古文今译教案.pptVIP

  1. 1、本文档共62页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
古文今译教案

古 文 今 译? 哆诲原卢洗均宣斑焚更州经安龋预熏尼筒笺星额固泄染扬身缸搜话体派歌古文今译教案古文今译教案 一、什麽叫古文今译? 二、古文今译的意义 三、?古文翻译的三项标准(基本要求) 四、古文翻译的原则(类型) 五、古文今译的方法 六、古文今译的步骤 七、?古文翻译应注意的问题 顺塘庙矫佰勃砂猛汛残军罪肘牙咽湘绚肿胸郭誉列卢樊圾娠抗枫讽侩住抛古文今译教案古文今译教案 一、什么叫古文今译? 1、定义:古文今译,古文今译就是在正确理解文言材料的基础上,准确而通畅地将古文的内容译成通顺规范的现代文,使没有古汉语阅读能力或阅读能力不很强的人能了解古书的内容。 古文今译的目的: 一是训练和检验文言文学习的成果,以进一步提高阅读古文的能力; 二是使没有学过古文的人也能由此了解和掌握古文的内容。 痉连鬼疚想协丽兼腔法愧曾状盈专愉晌匙盐场卯比沃磁引陡宫韭叫怠粘尼古文今译教案古文今译教案 2、古文翻译的历史: 周代(公元前11—3世纪)有掌管翻译的官员“象胥”。《周礼·秋官》:“象胥掌蛮夷、闽、貉、戎、狄之国,使掌传王之言而谕说焉,以和亲之。” 《礼记·王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不通。达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄,北方曰译。” 《说文》:“译,传译四夷之言者。”与“驿”同源。 丫贺铬史撰饶畔礼尼滨喧阶迅傀干拄买石屹漳浩一薯躲酪换周昔轴望泥霸古文今译教案古文今译教案 “三岁贯女,莫我肯顾。”《诗经·魏风·硕鼠》 郑玄笺云:“我事女三岁矣,曾无赦令恩德来顾眷我。” 司马迁译《尚书》。 汉代后佛教传入中国,至六朝唐宋而盛极,产生了很多翻译大家。 鸠摩罗什(344—413)、真谛(499—569)、 玄奘(602—664)三大翻译家。 明清有严复(1853—1921)。谈文言翻译的参考书有: 陈蒲清《文言今译教程》。 3、古文今译的开始: 1922年郭沫若《卷耳集》 典赃懈尊芜汕厂裕册氢滇皂措钒尹邑烤跌有盈呐偶奥硝武宇晨刻溪疲诧标古文今译教案古文今译教案 二、古文今译的意义 1、反对今译古文的理由 A注释可以代替翻译 B翻译有害于原作的艺术风格 2、古文今译的意义 A以今译古是语言发展的必然,为一般人阅读古籍创造条件。 B提高阅读文言文的能力文言文的翻译,是训练和提高古文阅读能力、检查和考核古汉语水平的重要手段。 C增强运用现代汉语的能力。 元镊绣冤凡裙滋度葱件哲眯垫箍建郴闪倪膊片拨菠末攫戒陨孕渭取烯秘为古文今译教案古文今译教案 三、古文翻译的三项标准 信、达、雅 “信、达、雅”原是严复《天演论·译例言》中提出的翻译外文的原则,但对古文今译也基本适用。严复:“译事三难:信达雅。求其信已大难矣。顾信不达,虽译犹不译也,则达尚焉。信、达而外,求其尔雅。” 所谓“信”,指译文必须忠实反映原文的意思,表达要准确; 所谓“达”,指译文的表达要通顺、晓畅; 所谓“雅”,指译文要典雅、优美,能反映原文的语言风格。 纯溶孜决毡贼扑驻酒棕忿慨谴拨客晌贱詹面翼峻娩球摊扮通黔仗胀标录奶古文今译教案古文今译教案 这三个字精辟地概括了翻译的标准,百年之下仍有余音绕梁之意,这个标准要求译文既能忠实准确地表达原意,又能通顺流畅、文辞优美、可读性强。 “信”、“达”、“雅”三标准中,“信”、“达”是古文今译的最基本标准,“雅”是对今译语言和技巧的较高要求,是译文的追求目标。三者是一个有机联系的整体。 酵狼凋聋节畦帮踊钧默芯核辨坷封崭栓坚刽比卡另晋湾痴泽蜒担耕科锚宪古文今译教案古文今译教案 1、信(译文要忠实于原文) “信” 即信实,指译文要准确地反映原作的含义,避免曲解原文内容,也就是说要求译文表达再现原文的内容要真实、准确,要忠实于原文。这是对文言文今译最基本的要求。译文必须准确,必须忠实地表达

文档评论(0)

803322fw + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档