- 12
- 0
- 约 3页
- 2017-02-15 发布于江苏
- 举报
翻译上半学期笔记
Purpose of the course
1)perceptual rational knowledge (systematically) 2)practical skills
The competence of a good translator
1) a good command of source→target/receptor language 2) Cultural background information
3)Professional ethics 4) talents
scope of of translation
1) mode
①oral interpretation(on-way/two-way)
② simultaneous (time-saving)(同声传译)
consecutive (complete information, correctness)
③machine translation(Internet)
2)material
literary translation(works)/practical translation(documentary etc.)
3) language
More about Nida’s definition
三原则
1)reproducing the meaning
2)equivalence(e
原创力文档

文档评论(0)