奥巴马总统2015年国情咨文演讲全文分解.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Remarks by the President in State of the Union Address 奥巴马总统2015年国情咨文演讲全文 U.S. Capitol Washington, D.C. 9:10 P.M. EST January 20, 2015 华盛顿 美国国会 2015年1月20日 综述 THE PRESIDENT:? Mr. Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, my fellow Americans: 议长先生、副总统先生、各位议员、同胞们: We are 15 years into this new century.? Fifteen years that dawned with terror touching our shores; that unfolded with a new generation fighting two long and costly wars; that saw a vicious recession spread across our nation and the world.? It has been, and still is, a hard time for many. 我们跨入新世纪已经15年了。15年前,我们的本土遭受恐怖袭击,从那以后,我们展开了两场旷日持久、耗资巨大的战争;15年里,我们经历了影响全国乃至全球的严重经济衰退。时至今日,依然有很多人还因这场危机而举步维艰。 But tonight, we turn the page.? Tonight, after a breakthrough year for America, our economy is growing and creating jobs at the fastest pace since 1999.?(Applause.)?Our unemployment rate is now lower than it was before the financial crisis.?More of our andkids are graduating than ever before.?More of our people are insured than ever before.?(Applause.)?And we are as free from the grip of foreign oil as we抳e been in almost 30 years.?(Applause.) 但是今晚,我们翻开了历史的新篇章。今晚,美国经过一年的突飞猛进,我们的经济增长迅速,就业增长速度是自1999年以来最快的。同时,失业率也降低到金融危机之前的水平以下。更多的孩子从学校毕业。更多的人得到了保险的保障。与30年前相比,我们摆脱了对海外石油的依赖。 Tonight, for the first time since 9/11, our combat mission in Afghanistan is over.? (Applause.)? Six years ago, nearly 180,000 American troops served in Iraq and Afghanistan.?Today, fewer than 15,000 remain.?And we salute the courage and sacrifice of evendry man and woman in this 9/11 Generation who has served to keep us safe.?(Applause.)?We are humbled and grateful for your service. 今晚,是自911以来,我们在阿富汗的战争首次宣布结束。六年前,有将近18万美国士兵在伊拉克和阿富汗服役。而今天只有不到1.5万人留在那里。我们要向911之后的这一代美国军人致敬,他们每个人的勇气和牺牲换来了我们的平安。我们为他们的付出充满敬意,满怀感激。 America, for all that we have endured; for all the grit and hard work required to come back; for all the tasks that lie ahead, know this:? The shadow of crisis has passed, and the State of the Union is strong.? (Applause.) 同胞们,

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

我是一名原创力文库的爱好者!从事自由职业!

1亿VIP精品文档

相关文档