- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《职通商务英语》第三册1-6单元教案(高教社)
综合英语() 课程教案
授课题目:Unit 1 教学时数: 授课类型: 理论实践课 教学目的、要求:
To understand the content of mostly-used trade terms
To be able tyo deal with some trade practices in international trade 教学重点:
Key words:transfer, whereby, premise, contract, call upon, count with, dispatch, destination, authorizat5ion, applicable, specify, freight, insurance, obligation, premium, inland, incoterm, formality.
The understanding of the jargons in Text A.
教学方法和手段:
采用课堂快速阅读和课后自主精读相结合的方式。在协调发展学生的英语听说读写能的基础上,突出学生阅读能力。 教学内容及过程 旁批 1stperiod
* Lead-in:
p. 1
Activity: Work in pairs, Divide the trade terms below into four groups.
Before-reading:
p. 2. Before you read, discuss the following questions.
1. What are the factions of trade terms?
2. What do you know about the differences between these trade terms?
While-reading:
Difficult sentences:
1. Trade terms, also called price terms or delivery terms, are an important ingredient of a unit price in the international trade, standing for specific obligations of both the buyer and the seller.
贸易术语也被称为价格术语或者交货方式,是国际贸易单价重要的构成部分,代表了买卖双方的具体义务划分。
Here “unit price” refers to a single unit of measure of a product sold in more or less than the single unit. Unit price is a common form of valuation in sales contract for goods sold in bulk purchasing.
Ingredient: a constituent part of something.
2. This term means that the seller delivers when the goods pass the ships’ rail at the named port of shipment.
这个术语是指卖方在制定的装运港把货物送过船舷后交付。
This sentence can be paraphrased as “The seller should deliver the goods after the goods have placed on board on the vessel at the port of shipment stipulated in the contract.”
3. Under this term, the seller must obtain at his own risk and expense any export license or other official authorization and carry out, where applicable, all customs formalities necessary for the export of the goods.
在这一术语下,卖方必须自担货物出口风险,并承担班里出口许可证或其他官方授权书所产生的费用,以及适当班里出口结关手续。
In this sentence, “under this term” and “where applicable”
文档评论(0)