- 1、本文档共26页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第五章 第四节 定语从句的译法
第五章 第四节 定语从句的译法英语中的定语从句是比较复杂的语言现象,与汉语的定语相比较,有两点相异之处:(1)汉语的定语比较简单,一般放在所修饰的名词前面,英语的定语从句则放在修饰事物的后面,一般比较长,是个完整的句子。 (2)汉语的定语一般是形容词修饰名词,而英语的定语从句分限定性和非限定性的,尤其是非限定性的定语从句,对所修饰的名词限定性并不强,有时兼有状语化的职能,不仅仅起定语作用,译时要根据汉语的表达习惯进行转换。 一、译成定语若定语从句与主句的关系比较密切,且在译成汉语时完全可以用“……的”结构来直接修饰主句有关的词,那么就没有必要将其与主句拆开,而直接译成定语即成。 1. In this course, the third world, where the largest part of world population live and where abundant natural resources still lie hidden must play its due role. 2. The time will surely come when the Chinese people will realize the four modernizations. 3. The (the Grand Canal) met a pressing need by linking the Yangtze Valley, which had become the economic center of the country, with the North, which remained the political center. 4. And then Gratiano, who loved to copy what his lord did, thought he must make a speech like Bassanio’s. 5. Our hope and vision was to forge a Sino-American relationship which would contribute to world peace and the welfare of our two people. 二、分句译法有些定语从句结构较复杂,虽说是语法上的定语从句,但在意义上独立性较强,和主句是两个并列句子。翻译时将此类定语从句单译成一个句子,置于主句之后。 1. He gave me a book which I kept to this day.2. We wish to express our satisfaction at this to the Special Committee, whose activities deserve to be encouraged. 3. Relations between China and Denmark which dates back in January 1950 is friendly. 4. Kissinger and his small group of aids toured the Forbidden City, where the Chinese emperors once lived in lofty splendor. 5. The grammar school legally could only teach the classical subjects for which they had been founded. 三、压缩溶合法There be 句型中和谓语动词是be 的句子中所含的定语从句,一般与主语的关系比较密切,翻译时通常与主句溶合在一起译,往往可以把定语从句当成主体,译成谓语部分,把主句中的主语充当主语,从而把复合句融合成一个简单句。 1. There are events taking place at this time which dim our hopes and lessen the prospects.2. There has never been a man around me who wrote so many memos. 3. There used t be dozens of people who stood a long line for hours in order to buy some pork…4. We are people that are ready to support the cause of other na
您可能关注的文档
- 浅析我国农村选举现状及对策建议.doc
- 第二章 PLD技术.ppt
- 2001阅读程序第1题.ppt
- 第1章 计算机应用基础.ppt
- 集成电路第8章I0.ppt
- 第3章 逻辑门电路(h).ppt
- 集成电路测量.ppt
- 第9章 数字集成电路及其应用实例.ppt
- 数字电路 第四章.ppt
- 离子束表面改性技术研究综述.ppt
- 2.2.1 2~6的乘法口诀教学课件 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 3.1.2 除法的初步认识(2)(教学课件) 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 3.3 整理和复习(教学课件) 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 道法人教版(2025)8上2.5.3《友善待人》课件.ppt
- 2.2.3 2~6的乘法口诀(3)(教学课件) 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 1分类与整理(2)(教学课件) 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 道法人教版(2025)8上1.2.2《养成亲社会行为》课件.ppt
- 4.4 厘米和米教学课件 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 5.1.2 7~9的乘法口诀 教学课件 2025人教版数学二年级上册.ppt
- 2.2.2 2~6的乘法口诀(2)(教学课件) 2025人教版数学二年级上册.ppt
最近下载
- 长期卧床患者的体位护理技巧.pptx VIP
- JBT14159.3-2022 空气分离设备能效限额第3部分:液化设备.pdf VIP
- 《民用建筑设计通则》图示.docx VIP
- 灭火应急疏散预案.doc VIP
- 铁路内燃、电力司机考试题库.doc VIP
- 新概念英语第一册 Lesson 55-56 课件.ppt VIP
- 2025AI+BI峰会:DeepInsight Copilot 演进史以及未来探索.pdf VIP
- 《临床药学文献阅读汇报抗感染粘菌素在治疗鲍曼不动杆菌感染vap中的应用》课件模板.ppt VIP
- 2025年福建公需课答案.pdf VIP
- 2020四川园林绿化工程说明及计算规则.pdf VIP
文档评论(0)