- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语文化与翻译
翻译与文化Translation and Culture
定义:
文化(culture)是“一个复合的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及人作为社会成员而获得的其他的能力和习惯”。(an integral whole which embraces knowledge, beliefs, moralities, laws, customs and other abilities and habits a man has acquired as a member in a society.)
--Edward Taylor
语言与文化:
语言是文化的一部分,又是文化的反映。
例:称谓
英汉文化差异在语言上的反映:
1. 词汇意义不同
peasant vs 农民
peasant 具有贬义:
《新编韦氏大学词典》:一般指未受过教育的、社会地位低下的人;
《美国传统词典》:乡下人,庄稼人,乡巴佬,教养不好的人,粗鲁的人
汉语:贫农谈到他们现在的幸福生活。
The poor peasants talked about their happy life today.
富农?
2. 缺乏对应表达
cowboy, hot dog, hippy
天干、地支、赤脚医生、楷书
3. 联想意义不同
松树 vs pine
松树象征长寿、气节 pine 不含此义
狗 vs dog
汉语:贬义居多
狗腿子;
lackey;
狗杂种
bastard;
狗养的,狗崽子
son of a bitch;
狗胆包天
monstrous audacity;
狗急跳墙
A cornered beast will do something desperate;
狗嘴里长不出象牙
A filthy mouth can’t utter decent language.
dog:褒义居多
dog tired 非常疲劳;
top dog重要的人;
lucky dog幸运儿;
as faithful as a dog像狗一样忠诚;
help a lame dog over a stile
助人于危难之中;雪中送炭
Give a dog a bad name and hang him.
给人强加恶名将毁人一生;众口铄金,积毁销骨
Love me, love my dog爱屋及乌;
Every dog has his day凡人皆有得意的日子。
东风 vs East Wind
东风:温暖、春风、春天
闲愁万种,无语怨东风。(《西厢记》)
辛弃疾:东风夜放花千树,更吹落,星如雨。
西风vs West Wind
西风:寒冷干燥
马致远:古道西风瘦马,小桥流水人家,断肠人在天涯。(《天净沙·秋思》)
West wind:温暖而湿润
John Mansfield: It’s warm wind, the west wind, full of birds’ cries…
Ode to the West Wind 《西风颂》
夏天 vs Summer:
Summer:温暖如春
Shakespeare: Sonnet 18
Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
4. 语用上的差异
(1) 打招呼:
英语:How do you do? How are you? Hello! Hi! Good morning/afternoon/evening!
汉语:您好!吃了吗?上哪儿去?
(2) 称呼:
汉语:老王、小李
英语:(职务) Mr., Doctor, Professor, judge, governor, mayor, president, Teacher
文档评论(0)