网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

飘翻译片段阿希里从战场回来时候.pptVIP

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
飘翻译片段阿希里从战场回来时候

* …(4)But now she knew her feelings of that long-past night were those of a spoiled child thwarted of a toy. (5)Now, her emotions were sharpened by her long dreams of him, heightened by the repression she had been forced to put on her tongue. (6)This Ashley Wilkes in his faded, patched uniform, his blond hair bleached tow by summer suns, was a different man from the easy-going, drowsy-eyed boy she had loved to desperation before the war. And he was a thousand times more thrilling. … But now she knew her feelings of that long- past night were those of a spoiled child thwarted of a toy. 现在她方才明白,自己那天晚上所经验的情感,实在还不过是一个纵容惯了的孩子得不到玩具时的情感罢了。(Fu) 可是现在她才明白,自己当年的那种感情,其实也不过像个宠坏了的孩子得不到所要的玩具而已。(Su) 可如今她才知道,她在那个早已过去的夜晚所经历的,只不过是一个被夺走玩具的娇惯孩子的感情而已。(Dai) 句子结构 语言使用 文体风格 vt. 反对,阻挠;使受挫折;挫败 Now, her emotions were sharpened by her long dreams of him, heightened by the repression she had been forced to put on her tongue. 现在经过了这两年多的离别,她的情绪因对他的长久的梦想而越发尖锐化了,因一直闷在肚里不能说出口而越发高涨了。(Fu) 如今尝过了长年累月的相思滋味,她的感情才真是如火如炽,况且一直强自压在心头,不得一吐为快,所以其势越发如火上加油了。(Su) 长期以来她在梦想着他,同时被强制着自己不要说出来,这才把她的感情磨练得更锐利,也更加浓烈了。(Dai) 句子结构 语言使用 文体风格 被动语态 v. ?增高, 加强, 提高; 变高, 升高; 变强, 变浓 This Ashley Wilkes in his faded, patched uniform, his blond hair bleached tow by summer suns, was a different man from the easy-going, drowsy-eyed boy she had loved to desperation before the war. And he was a thousand times more thrilling. 希礼回家时,身上穿着褪色补缀的军服,头发已被烈日灼晒成了漂过的麻屑一般,跟战前她所痴恋的那个潇洒风流的男子完全不同了。(Fu) 回得家来的阿希礼·韦尔克斯,身上褪色的军装打着补丁,一头金发被炎热的烈日晒得好似漂白了的亚麻丝,这跟她战前喜煞爱煞的那个随和懒散的小伙子完全是不同的两个人了。如今的他,更比以前动人心魄了。 (Su) 艾希礼·威尔克斯身穿一套褪色和补缀过的军服,一头金发已被夏日和骄阳晒成亚麻色,看来已完全是另一个人,不像战前她拼命爱着的那个随随便便、睡眼朦胧的小伙子 。(Dai) 句子结构 语言使用 文体风格 *

您可能关注的文档

文档评论(0)

118books + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档