chapter 3商务函电译chapter 3商务函电翻译chapter 3商务函电翻译chapter 3商务函电翻译.ppt

chapter 3商务函电译chapter 3商务函电翻译chapter 3商务函电翻译chapter 3商务函电翻译.ppt

  1. 1、本文档共54页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
Chapter 3 * Section 3 Business Correspondences 商业函电 You’ll learn: 1. 了解商务信函的构成要素。 2. 认知商务信函的语言特点及翻译技巧。 3. 熟知商务英语的特点及翻译原则。 Then you can: 1. 借助相关知识进行商务信函的互译。 2. 根据相关要求撰写中英文商务信函。 缩写名、附件及分送标志部分 (IEC: initials, enclosures and carbon copies block 如果一封信的副本还同时发给第三方,要写入抄送标志,如:明抄:cc Marketing Department;暗抄:bcc Mr. Simpson。 附言 (postscript) 2 商业函电语篇风格的特点,也称7C原则 Completeness (完整) Conciseness (简洁) Concreteness (具体) Correctness (正确) Clarity (清晰) Consideration (体谅) Courtesy (礼貌) 2.1 完整 (completeness) “Cellulose Tape 1/2”x 3yds,(yd: yard码) with plastic dispenser 700 doz./ ditto-but 1/2“ x 5 yds,1,000doz.” 这是出口商接到的一份定单中有关商品品名,规格和数量的内容。 中文意思是: “纤素带(幅)宽半英寸,长3码,带塑料包装容器700打; 同上,但(幅)宽宽半英寸,长5码,1000打。” 问题是: 后半句不清楚。 “ditto”在这里表示前面提到的商品名称纤维素带,但不能包括“带塑料包装容器”,因此,幅宽半英寸长5码的纤维素带是否有塑料包装容器没有说清楚,不完整。 所以最好改成: Cellulose Tape 1/2x 3yds, with plastic dispenser 700 doz. Cellulose Tape 1/2 x 5yds,with plastic dispenser 1000 doz.“ 这样既完整,又清楚明确,不引起误解。 2.2 简洁 (conciseness)   怎样才能使商业书信“简洁”? 避免唠叨 长话短说 注意每句句子的长短 (一) e.g. 1: Wordy: We wish to acknowledge receipt of your letter of November 14 with the check for Stg.10 enclosed and wish to thank you for same Concise: We appreciate your letter of November 14 and the check for Stg. 10 you sent with it. e.g., 2 : Wordy: We take liberty to approach you with the request that you would be kind enough to introduce to us some exporters of cotton textiles in your cities. Would you please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city? Concise: Please introduce to us some exporters of cotton textiles in your city. (二) 长话短说 e.g., Please see that an enquiry is conducted to determine the reason. Please find out the reason. √ We express our regret at being unable to fulfill your order on this occasion. We are sorry we cannot meet your present order. √ 要使用简洁的语言,有可能的话, 尽量使用单词来代替某些矫揉做作的短语。 删去不必要的形容词,如下列句子中的形容词或副词删去后并

您可能关注的文档

文档评论(0)

ganqludp + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档