台湾大学日本语文学系课程大纲.docVIP

  • 17
  • 0
  • 约小于1千字
  • 约 3页
  • 2017-02-28 发布于湖北
  • 举报
台湾大学日本语文学系课程大纲

臺灣大學日本語文學系課程大綱 課程名稱 日文翻譯一 授課教師 徐興慶 學分 上下學期各2學分 課程目標 培養學生日文譯中文之基礎能力,從翻譯的實踐過程理解句法及文章結構及翻譯技巧,為進階中級翻譯(中翻日)課程作準備。課程訓練分為三個層次: 翻譯理論與技巧。 從短篇文章到長篇文章之翻譯練習。 各種專業類文章之翻譯練習。 課程概要 詳述翻譯方法後,課程內容依序分為 一、詞語的翻譯: 1.名詞的基本譯法 2.專有名詞 3.格助詞 4.數量詞 5.成語與諺 語 二、句子的翻譯: 1.語序與倒譯 2.加譯與減譯 3.反譯與否定句 4.長句之分譯與合譯 5.授受動詞的翻譯技巧 6.使役與被動的翻譯技巧 7.敬語句的翻譯 三、文章的翻譯: 1.歷史、文化文 2.教育文 3.文學文 4.科技文 5.經濟文 6.國際關係 7. 政論文 8.一般書信文 教學內容: 教材內容由淺入深且具多樣性,希望藉此引發學習興趣。教學內容、作業練習及考試方向具一貫性,以達成從基礎翻譯訓練中,培養翻譯意識,提升翻譯技巧與能力之目標。 課程進度 第一學期 第1週:筆譯理論與技巧 第2週:名詞的基本譯法 第3週:句子的翻譯理論與技巧 第4週:語序與倒譯技巧(短文筆譯練習) 第5週:加譯與減譯技巧(短文筆譯練習) 第6週:反譯與否定句(短文筆譯練習) 第7週:長句之分譯與合譯(1) 第8週:長句之

您可能关注的文档

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档