片段从文化角看度英语习语的翻译.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
片段从文化角看度英语习语的翻译

英语习语的文化翻译(一)——英语习语的语言文化特征Cultural Translation of English Idioms(Ⅰ)——Cultural features of English idioms【作者】 项利; 【Author】 XIANG Li(School of Foreign Languages,Henan University,Kaifeng 475001,China)【机构】 河南大学外国语学院 开封475001; 【摘要】 习语是各民族语言的精华,受文化因素的影响,英语习语承载了浓厚的西方(尤其英美)文化信息,体现了鲜明的民族特色。研究英语习语的文化翻译旨在消除文化中的文化障碍,进行积极而又高效的文化翻译。要研究英语习语的文化翻译,首先要了解英语习语的语言特征。本文试图从文化角度来分析英语习语的语言特征,以更好地研究英语习语的文化翻译。?更多还原【Abstract】 Idioms are the essence of various language in the world.Influenced by cultural factor,English idioms are characterized by marked western cultural color(esp.of America Britain) and embody a distinctive local flavor.Studies on cultural translation of English idioms aim to get rid of cultural barriers in translation so that active and effective cultural translation can be carried out.To study cultural translation of English idioms,first of all,the language cultural features should be studied: 1.national character;2.folk character;3.semantic unity;4.figurativeness;5.peculiarity;6.euphony.?更多还原 【关键词】 英语习语; 文化翻译; 语言文化特征; 【Key words】 English idioms; cultural translation; language cultural features;汉英习语翻译中的文化因素探析On Cultural Factors in the Translation of Chinese and English Idioms福建师大福清分校学报 , Journal of Fuqing Branch of Fujian Normal University, 编辑部邮箱 , 2005年01期 【作者】 范思勇; 【Author】 FAN Siyong(Fuqing Branch of Fujian Normal UniversityFuqing, Fujian 350300)【机构】 福建师范大学福清分校外语系 福建福清 350300; 【摘要】 从跨文化交际角度探讨了汉英习语文化因素对习语翻译的影响与制约并探讨了汉英习语文化因素的移植策略与翻译模式。?更多还原【Abstract】 This article, from the viewpoint of intercultural communication, discusses the influence and restraint of cultural factors on the translation of Chinese and English idioms and the resulted cultural transplantation strategies and translation models.?更多还原 【关键词】 习语; 文化因素; 翻译; 【Key words】 Idioms; Cultural Factors; Translation英语习语的起源及英汉习语的文化差异The Origin of English Idioms and the Cultural Differences between Chinese and English Idioms【作者】 李金玲; 【Author】 Li Jinling(School of Liberal Arts,Northwest Normal University,Lanzhou Gansu 730070

您可能关注的文档

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档