- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
常用的几种译法 1. 拆句 Incidentally, I suggest that you have the telephone moved to the sitting-room. 顺便说一句,我建议你把电话移至起居室。 He had a disconcerting habit of expressing contradictory ideas in rapid succession. 他有个习惯叫人受不了,意思反复不定,一会一个主张。 Energy can neither be created nor destroyed, a universally accepted law. 能量即不能创造也不能消灭,这是一条公认的规律。 The meeting ended with protestations of friendship from everyone. 会议结束,人人表示彼此将友好相处。 His failure to observe the safety regulations resulted in an accident to the machinery. 因为他没能遵守安全规则,机器出了故障。 He had left a note of welcome for me, as sunny as his face. 他留下一封段信,对我表示欢迎,那信写的热情洋溢,一如其人。 2. 顺序法 Your presumption that I would want to share a flat with you is false. 你认为我会和你同住一套公寓,那就错了。 Researchers have established that when people are mentally engaged, biochemical changes occur in the brain that allow it to act more effectively in cognitive (认知的) areas such as attention and memory. 研究人员证实:人们在动脑筋时,头脑会产生很多的变化,使头脑在注意力和记忆力这类认知领域中更有效地活动 During the ice ages, human beings exposed to the colder temperatures of the time would often make their homes in caves. 在冰河时代,人们面临当时较为寒冷的气温,常常在洞穴里安家。 3. 逆序法 It was extended and preserved in the 19th century, when our nation spread across the continent, saved the union, and abolished the awful scourge of slavery. 在19世纪,我们的国家横跨大陆,拯救了联邦,废除了恐怖的奴隶制的蹂躏,这一信念才得以流传可扩展。 By January 16, just a month after the beginning of the offensive on which Hitler had staked his last reserves in men and guns and ammunition, the German forces were back to line from which they had set out. 到1月16日,德军又回到了他们当初出击的战线,这恰好是希特勒把他最后的兵力、大炮、弹药储备孤注一掷、发动进攻的一个月之后。 Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand by, signed the Emancipation Proclamation. 100年前,一位伟人签署了《奴隶解放宣言》, 今天,我们正是站在这位伟人富有象征意义的雕像下集会。 4. 变序法(综合法) Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me? 我有个问题弄不懂,想请教你,你能回答吗? He had cleared up those confusions which arose from different medicines that had the same name and from various names that had been given to the sa
您可能关注的文档
- 美国历史文化概况UNIT 2 Territory and Environment.ppt
- 美国历史文化概况 全套课件.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 1 Colonization and Independence.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 3 Westward Expansion.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 4 Civil War and Abraham Lincoln.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 5 Two World Wars.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 6 The Great Depression and New Deal.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 7 Laws and Rules.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 8 Sports and Recreation.ppt
- 美国历史文化概况UNIT 9 Art, Literature, and Architecture.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 2 Ugly Is Only Skin-deep.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 4 Bill Gates-King of US Rich.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 7 Handshaking or Kissing This Is a Question.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 8 A Life Saver or a Life Sentence.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 10 China’s Big Plan.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 11 FAO.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 12 Alibaba & Its Creator-Ma Yun.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 13 Flexible Work Time Brings.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 14 Selling the Sage of Qufu.ppt
- 商务翻译(英译汉)Unit 15 Tesco.ppt
最近下载
- 【交通运输类】浙江省汽车维修行业工时定额和收费标准浙江省交通厅浙江省物价局精编.pdf VIP
- TD-JZ2006-6001西南设计院预埋件图集.pdf
- 01J925 1 压型板屋面.PDF VIP
- 视听语言 镜头运动.pptx VIP
- 广州市白云区广大附中实验中学2022-2023学年上学期期中调研八年级物理问卷.docx VIP
- JB∕T 5317-2016 环链电动葫芦.pdf VIP
- 广东省广州市白云区广大附中实验中学2022-2023学年八年级上学期期末线上考试语文试卷.doc VIP
- 风电机组专项隐患排查治理记录表.doc VIP
- 风电机组专项隐患排查治理记录表自查.pdf VIP
- 工厂生产管理制度(3篇).docx VIP
文档评论(0)