写作一个重要标准就是要考查学生.docVIP

写作一个重要标准就是要考查学生.doc

  1. 1、本文档共37页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
写作的一个重要标准就是要考查学生是否会用英语清楚而贴切地表达思想。而句子是表达一个完整独立思想的最小的语言单位。因此,合理的句子结构对表达思想至关重要,其好坏与否直接关系到一篇文章的成败。   写好句子的基本要素:   1.简洁性(Conciseness)   举世闻名的英国剧作家。诗人莎士比亚(William Shakespeare)有句名言:言以简洁为贵(Brevity is the soul of wit.)。所谓简洁,就是语言凝练概括,高度浓缩,简明扼要。用较少的语言表达尽可能丰富的内容,无冗长之弊,无拖沓之嫌,做到文约而事丰,言简而意赅,它充分体现了英语语言自身发展的要求。古今中外,作家们大都惜墨如金。中国著名作家鲁迅曾说过:竭力将可有可无的字。句。段删去,毫不可惜。美国作家海明威(Ernest Hemingway)的语言风格在西方文学中更是独树一帜。他的文笔含蓄简练,清新流畅,以善用小词。短句著称,人称电报式风格。   他曾经告诫自己儿子说:Never use more words than you have to—it detracts from the flow of actions.然而,有些学生在写作中却忽略了这一点。把本来可以很简洁的句子变成了冗长的词语堆砌,结果往往是佶屈聱牙,冗长费解。要写出语言优美。短小精悍的文章,就必须作到句子精短,用词简洁,使每个词在句中起到应有的作用。具体来说,在不影响准确。清晰表达的前提下,句子能简化的部分尽量简化,能省略的尽量省略,用精炼的语言表达丰富的思想,使人们要表达的深层语义明白流畅,一目了然,达到简明扼要。清澈晶莹的效果。   1)尽可能把从句变成单句或短语 ,把短语变成单词If you compare the two methods carefully,you will find the difference.   这个句子本来用一个简单句就足以表达清楚,却用了一个含条件状语从句的复合句,反而显得冗长累赘。下面这句就精炼多了:   Careful comparison of the two methods will show you the difference.   When I pushed the door open, I saw a group of young people.   此句可用现在分词短语代替时间状语从句,使文字更简短紧凑。干净利落ushing the door open,I saw a group of young people.   During the past forty years,the population of China has been rising at a rapid rate.   句中介词短语at a rapid rate根据其在句中的语法功能,完全可由单个副词rapidly取代,使句子文字简练。   2)避免不必要的重复,包括语义重复和用词重复。   She is attractive in appearance ,but she is rather a foolish person.   前半句属于语义重复。用了attractive(迷人的;有吸引力的),无须再用in appearance ;后半句属于用词重复,全句宜改为:   She is attractive, but rather foolish.   改写后行文依然能表达完整意义,给人含英咀华之感。   The workers and technicians in this factory have made a lot of new innovations.innovations(something newly introduced)已含有new 之义。汉语口语中有新发明这一说法。母语的负迁移(negative transfer)影响容易使人对等翻译英文,给人以叠床架屋之感。   I will go to the movies together with my brother.   与某人一起用with sb.就可以,而together with (as well as; in addition to)则意为和。加之或连同。例如:These new facts, together with the evidence you have already heard, prove the prisoners innocence.(这些新的事实,连同你已听到的证据,证明此在押被告是无辜的。)   The final result of the match is 2:1 to our team.   句中final result搬用了汉语的说法,而没有注意

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档