- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
2014考研英语英语基础讲义之语法解绝.doc
考研讲义之语法解绝真题
课程目的:词汇+语法=句子+句子=文章,故有了语法,解决根本问题。
引言:语法的意义何在(什么是语法)
(1997年翻译)On one view of rights, to be sure, it necessarily follows that animals have none.
(2006年阅读4)happiness more often than not ends in sadness.
(2012年翻译)Chomsky’s grammar should show patterns of language change that are independent of the family tree or the pathway tracked through it, whereas Greenbergian universality predicts strong co-dependencies between particular types of word-order relations.
指导:如何解决考研语法:
一个核心:
三种残缺:
两种顺序:
五种从句:
五种结构:
一.语法核心——谓语(一个核心)
1.谓语的意义:
(2002 年阅读)Strengthening economic growth, at the same time as winter grips the
northern hemisphere, could push the price higher in the short term.
2.谓语判断原则:
1)
2)
3)
3.谓语判断举例:(1996年翻译)
This trend began during the second World War, when several governments came to this conclusion that the specific demands cannot generally be foreseen in detail.
非谓语动词(三种残缺)
非谓语动词来源:
to do
doing
done
done
doing
非谓语动词举例:
做主语+宾语
(2012年翻译)To filter out what is unique from what is shared might enable us to understand how complex cultural behaviour arose and what guides it in evolutionary or cognitive terms.
定语
见,引言举例(2012年翻译)
4)状语
(2011Text2)Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving “to pursue my goal of running a company.”
to do 的形式用法
形式主语
(2005年翻译)It is not easy to talk about the role of the mass media in this overwhelmingly significant phase in European history.
2)形式宾语:
(2007年新题型)All these activities can prevent the growth of important communication and thinking skills and make it difficult for kids to develop the kind of sustained concentration they will need for most jobs.
3)that形式主语
(2006年翻译)Is it true that the American intellectual is rejected and considered of no account in his society?
4) 强调结构:
(2009Text2)It is a wise father that knows his own child, but today a man can boost his paternal (fatherly) wisdom – or at least confirm
您可能关注的文档
最近下载
- 智算中心项目安全管理方案(模板).docx
- STS1-7SE微波栅栏产品说明书 民用雷达周界安防入侵探测船只探测渔政管理航迹跟踪主动探测V1.0.pdf VIP
- 6月护理核心制度考试试题.docx VIP
- 注塑模具管理控制程序.doc VIP
- (正式版)D-L∕T 5496-2015 220kV~500kV户内变电站设计规程.docx VIP
- 大学生拖延行为的原因与对策研究.docx VIP
- 教科版四年级科学上册全册教案(详细篇)根据2022版科学新课标编写.pdf VIP
- 企业文化建设与企业价值观塑造.docx VIP
- 北大软微金融科技培养方案及课程设置.pdf VIP
- 内科学 支气管哮喘 支气管哮喘的治疗.pptx VIP
文档评论(0)