网站大量收购闲置独家精品文档,联系QQ:2885784924

中美板门店谈判细节-代表相对无言2小时11分.docVIP

中美板门店谈判细节-代表相对无言2小时11分.doc

  1. 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中美板门店谈判细节:代表相对无言2小时11分钟 正文 我来说两句(296人参与) 扫描到手机 2013年07月18日09:46 来源:中国新闻网?作者:陶韵西 手机客户端 保存到博客 原标题?[毕业上战场板门店谈判见真章] ? ? ? ?   核心提示:1951年8月10日那天,出现了一个十分有趣的现象。美方首席代表乔埃与朝中方面首席代表南日面对面地坐着,你瞪着我,我瞅着你,谁也一言不发,全场鸦雀无声,相持达2小时11分之久,在世界外交谈判史上是空前的。   本文摘自《法制晚报》2012年02月19日A22版 作者:陶韵西 原题为:毕业上战场板门店谈判见真章   人物名片:过家鼎   我国著名的翻译家,他曾分别为毛泽东、周恩来、刘少奇、邓小平、陈毅、彭真等领导人做过翻译。   他曾在首批新中国常驻联合国代表团负责翻译工作,担任过外交部翻译室主任,中国驻马耳他大使,中国驻葡萄牙大使等。   主要译作有:《巴顿将军》、《基辛格回忆录》、《中美谈判回忆录》等;并主编《汉英时事外交词典》。   过家鼎,1931年生于上海,他曾参加过中美华沙谈判、周总理接待基辛格秘密访华以及《中美联合公报》的起草。   1952年,提前毕业于上海复旦大学英文系的过家鼎,随即前往朝鲜板门店从事停战谈判的英文翻译和速记工作。   刚毕业的他,甚至很少见过外国人,一下子从事英语翻译速记工作,其中的困难可想而知。回想起当初担任记录的那段经历,他用了“坎坷”两个字去形容。   通过不懈努力,过家鼎的速记能力突飞猛进,最高时达到每分钟140个字组的水平,记得比美国人还快,完整准确程度超过了美方。   初上战场:刚毕业即上战场中美较量板门店   新中国成立后,美国对华采取遏制、孤立、反对的政策。而1950年朝鲜战争的爆发,则加速和深化了双方的敌对气氛。   1950年10月,中国人民志愿军跨过鸭绿江,抗美援朝,扭转了朝鲜战争的局面。1951年7月后,美国被迫与我方在板门店进行谈判,朝鲜战场上出现了边打边谈的局面,直到1953年7月双方达成协议,签署朝鲜停战协定。   英语翻译过家鼎的外交生涯就是从参加板门店朝鲜停战谈判开始的。“谈判两年,开了575次大小会议。”过家鼎年逾耄耋,但忆及往事仍历历在目。   谈判期间,“不握手寒暄”、“不苟言笑”、“不放饮料”、“抢先发言”、“无话可说”等局面是常有的事,甚至美方代表还出现“打哈欠、吹口哨、看手表”等不注意外交礼节的行为,这些都反映着谈判过程的艰难。 冒着炮火上战场一边打仗一边谈判   1952年4月,在上海复旦大学英文系念书的过家鼎,被调到北京参加“五·一”外宾接待工作。“到北京后不久,便荣幸地被选到板门店参加停战谈判。”   与他一道同行的有十几个人,包括朱光亚、赵诏熊、钱学熙等人。过家鼎和冀朝铸、邱应觉三人是队伍中最年轻的。“我们的任务都是当英文翻译,但实际上我们这些人都不是专职翻译,尤其是我们这几个小青年,都是刚出校门的学生,从未干过实际工作。我本人连外国人都很少接触,更不知翻译是怎么回事。”   因为这次行动是保密的,临行前,过家鼎写信告诉了在上海的双亲,以后就中断了与家属的联系。“实际上,我是大学没毕业就上了战场。”他告诉记者。   21岁的过家鼎穿上新发的志愿军棉军装,只带了最简单的随身行李和衣物,从北京坐火车经沈阳到达安东(即丹东)。“一过鸭绿江,眼前便似换了天地。一片废墟……没有一座完好的房屋。”   大家从新义州出发,连人带铺盖一起坐上了敞篷军用大卡车。十几个人挤成一团,铺盖就是他们的座位。卡车沿着崎岖的山路前进,一路冒着美国飞机轰炸扫射的危险。   “途中,美国飞机在我们车前扔下了照明弹,司机立即停车,让大家都跳下车,趴在路旁的斜坡上。”美国飞机在车后扫射了一阵便飞走了,大家拍拍身上的泥土,立即上车继续前进。   就这样,卡车走了两天一夜,终于到达开城中国人民志愿军停战谈判代表团总部。   他们一开始住在朝鲜老乡家里,办公室也设在朝鲜百姓腾出的房子里。“美国飞机经常在我们头顶盘旋,在远处扔下炸弹。”有时候,深夜听到空袭警报,就要抱着文件和公文包,跑到防空洞躲一会。   一开始,大家都不大适应,但过了一段时间也就习惯了,甚至会在晚饭后散步去山顶,席地而坐。“我们看着远处炮战发出的火焰,意识到战争还在激烈进行,谈判尚需时日。” 从零开始:翻译兼职速记最后比美国人还快   过家鼎在代表团的工作主要是笔译、口译,特别是英文的记录。回想起当初担任记录的那段经历,他用了“坎坷”两个字去形容。   “美国人明知我们没有录音设备,就说由他们提供录音机,把双方的发言录下来,他们负责整理后,提供给我们。”过家鼎说,“如果记录中出现差错或任意的篡改,何以为凭?”因此,我方拒绝了美方建议,主张在会场内任何一方均不得使

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档