- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
不着调的大牌.doc
不着调的大牌
中国春节将至,为了迎合中国人口味的奢侈大牌又开始一年一度的生肖大战,纷纷把公鸡母鸡们搬上自己的产品。
相比前几年的“摄魂猴”“死亡兔”“甲亢龙”,今年的鸡看起来虽然正常些,但依然有些格格不入。
再拿生肖说事,又是一地鸡肋
对于生肖们来说,年关难过。
遥想近几年,Dior这厢捏出著名的“甲亢龙”“便便蛇”金手链,那厢Dunhill就做了不锈钢“死亡凝视兔”。中国农历猴年还未过完,雅诗兰黛钻石猴、Prada的似猩似猿的非典型猴子对中国百姓的冲击波还未消散,奢侈品们已经摩拳擦掌,开始了“鸡争鹅斗”。
按照惯例,生肖鸡首先摆脱不了化妆品的纠缠。
雅诗兰黛今年出的鸡年限量粉饼,红金配色竭力向中国喜庆精髓靠拢,普通的粉饼被雅诗兰黛用一颗颗水钻装点后,瞬间变成一只富贵鸡,售价在150美元左右,默默地等待同样珠光宝气的客官与它心连心。
阿玛尼彩妆系列中的鸡年高光造型,类似去年的猴子造型,外壳是“中国红”,盒盖上大喇喇地印着磨砂的“福”字,里面的高光上则有一只凹版印刷的中国生肖鸡。
自从大牌们发现了中国人爱戴红绳的习惯,每年都会有红绳推出,素来重视中国市场的 Dior 今年也没有忘记给大家准备新年礼物――以鸡为造型的红绳手链。不过这只鸡颇有和金鱼混血的嫌疑,圆睁的大眼仿佛亲眼看到刑事案件现场。
今年,各大时装品牌开始争做服装界的“战斗鸡”。
Dolce Gabbana派来的花公鸡,从西西里岛飞到中国,土气得直接可以开拖拉机回农村探亲。Gucci家族最热闹最有排场,派出一个连的红绿撞色公鸡,流淌着纯正的东北血统,给一段音乐,就可以舞出东北大秧歌。当然,这群公鸡不满足于上衣这片天地,它们也争相到丝巾上起舞,并且把Gucci著名的小蜜蜂赶下岗,骄傲地化作刺绣鸡,停留到鞋面上。
最令人欣慰的是,一向以性感为噱头的Calvin Klein放弃了自己的路线,设计出火红的内裤,并以金鸡图案印烫之,相信男青年穿上此款内裤,必定鸡年红火,一展雄风。
当然,不是所有的鸡都是鸡肋。
Ferragamo家丝巾上的鸡已经属于仙女鸡,国色天香,倾国倾城;而伯爵腕表的钻石鸡,已然“脱鸡化凤”,直奔高端鸡种。
不着调的大牌――
中国文化不止是某个图案
将马屁拍在马蹄子上,大牌们吃了很多堑,但一智也未长。
Buberry的福字围巾,就被人诟病为简单粗暴的代表,它在其招牌的咖啡色、米色和黑色的格子条纹上,绣上了一个大大的红色“福”字,反而让人觉得山寨不少。
2015年NIKE推出的“SB”系列简直是震惊了中国消费者,SB系列鞋子的英文全名是:Nike Dunk Low ( Hi ) ProSB ( 即skateboard的缩写 ) ,是其最主流的板鞋之一。但是并没有意识到“SB”的特殊含义,也难怪有人调侃说这绝对是间谍进了NIKE的设计部。
刚刚过去的维秘大秀,开场Elsa Hosk身背一个类似罹患小儿麻痹的“呆头龙”翅膀出场的一刹那,我们就可以确认这场以中国风为主题的环节注定不伦不类。
同样的情况曾在2015年以“中国:镜花水月”为主题的Met Ball红毯集体上演。
除了中国女星以及少数外国明星外,其他登上红毯的明星几乎全部沦落成“鬼”。蕾哈娜的鸡蛋饼占地面积足有15平方;Sarah Jessica Parker把自己折腾成奥运福娃欢欢;Lady Gaga则把自己穿成了装乌鸦的鸟笼子。
1951年,法国设计师Christian Dior做过一条白底小礼服,周身布满草书印花,既有异国风情,又覆满了文学气息,可谁也没注意到内容出自唐代书法家张旭的一纸医案《肚痛帖》。
时间横跨60多年,西方设计师表现中国的元素来来回回就这几样:书法、青花瓷、龙凤、大红、大金。
法语的“中国风”(chinoiserie)一词诞生后,西方人就开始自己创造“中国意境”。无论在陶瓷、建筑、家居用品,抑或绘画、服装方面,都出现了“四不像”中国元素。例如18世纪的《中国皇帝》系列纺毯,画面结合了中国人物、热带植物,以及不中不西的怪异轿辇。直至19世纪西风东渐时代开启之时,西方人依然把握不好中国风格的精髓。尽管如此,他们的作品还是被当做艺术史中某一篇章珍藏于博物馆或艺术画廊――极受时装设计师偏爱的灵感迸发地。
管中窥豹:西方人对中国元素的执念,坚韧又偏颇
“每个国家了解中国的方式各有不同。在英国,博物馆和电影便是主要媒介。”出生于爱尔兰的时尚专栏作家Gemma Williams说。然而讽刺的是,电影正是刻板印象和扭曲理解的来源。
John Galliano年轻时期三不五时地从中国物件中寻求启发,“在我真正出发前往中国以前,
您可能关注的文档
最近下载
- 高级日语(三)第08課 携帯上司 8課内容理解1.ppt VIP
- 全麻术后导尿管相关膀胱刺激征的管理.pptx VIP
- 精选洗车场租赁协议2024年通用.docx VIP
- 国家中小学智慧教育平台的应用培训(OCR).pdf VIP
- 鲁宾逊漂流记:英汉对照版-英DanielDefoe.pdf VIP
- 伤口造口护理.pptx VIP
- UFDEV_PHASE_1_5_5_项目客户化开发推进计划.xls VIP
- 2024-2025学年高一数学必修一《第一章 集合与常用逻辑用语》测试卷附答案解析.pdf VIP
- 某电厂引风机拆除安装实施方案.doc VIP
- 口语交际--有趣的动物及口语交际《有趣的动物》教案.doc VIP
文档评论(0)