第11章商务合同与协议翻译.docVIP

  1. 1、本文档共38页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第十一章 商务合同与协议的翻译 第一节 商务合同与协议的词汇特点 商务英语=Business English 专门用途英语=English for Specific Purpose 外贸英语=Foreign Trade English 专业术语=terminology 商务英语应包括语言知识,交际技能,专业知识,管理技能和文化背景。 Business English includes Language Knowledge, Communication Skills, Professional Content, Management Skills and Cultural Awareness. They are all very important. For Language Knowledge, the most important step for translating Business English is to keep in mind the sequence of parts of a simple statement. A simple statement tells about one thing. Each statement contains one idea. Each simple statement can be composed of 6 or less parts. The sequence of the 6 parts is very important, especially in translation. Good translation results from good understanding of original English or Chinese sentences. A good mastery of sequence of statement parts can help you greatly in understanding and writing English sentences. The sequence is as follows: 1 subject, 2 predicate (or linking verb or copula). 3 object (or predicative), 4 adverbial of manner, 5 adverbial of place, 6 adverbial of time. Adverbial of time can be put before subject. 简单陈述句的语序: 陈述句用来叙述一件事情。每个句子包含一个概论。陈述句的语序很重要。每个陈述句可以有6个成分组成,但并不是每个句子都有这么多的成分。语序如下: 1 主语,2 谓语(或系动词),3 宾语(或表语),4 方式状语,5 地点状语,6 时间状语;时间状语6可以放在主语之前。 Arrange the words in each sentences in correct sequence and translate them into Chinese: 1. Games, played, yesterday, in their room, the children, quietly. 2. the little boy, an apple, this morning, ate, greedily, in the kitchen. 3. Before lunch, the letter, in his office, quickly, he, read 4. A new school, built, they, in our village, last year. 5. This morning, a book, I, from the library, borrowed. Contract is defined as “an agreement establishing, modifying and terminating the civil right and obligations between subjects of equal footing平等地位, that is, between natural persons, legal persons or other organizations”. 合同定义为平等主体的自然人,法人,其它组织之间设立的确定民事权利和义务的协议。 协议和合同经常用作同义词。 选词正式准确 合同中的选词要求极为严格,以显得郑重,严肃。 Example 1. Any event or circums

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档