- 1、本文档共5页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
一、增值税常用英文术语和英文条款
(二)增值税常用条款的相关英文表达
1.增值税暂行条例规定的免征增值税的项目:
The following items shall be exempt from VAT:
(1)农业生产者销售的自产农业产品;
Self-produced agricultural products sold by agricultural producers;
(2)避孕药品和用具;
Contraceptive medicines and device;
(3)古旧图书
Antique books;
(4)直接用于科学研究、科学试验和教学的进口仪器、设备;
Importation of instruments and equipment directly used in scientific research, experiment and education;
(5)外国政府、国际组织无偿援助的进口物资和设备;
Importation of materials and equipment from foreign governments and international organizations as assistance free of charge;
(6)由残疾人组织直接进口供残疾人专用的物品;
Articles imported directly by organizations for the disabled for special use by the disabled;
(7)销售的自己使用过的物品。
Sale of goods which have been used by the sellers.
2.十项视同销售行为的英文表达
单位或个体经营者的下列行为,视同销售货物:
The following activities of units or individual operators shall be deemed as sales of goods:
(1)将货物交付他人代销;Consignment of goods to others for sale;
(2)销售代销货物;Sale of goods under consignment;
(3)设有两个以上机构并实行统一核算的纳税人,将货物从一个机构移送其他机构用于销售,但相关机构设在同一县(市)的除外;
Transfer of goods from one establishment to other establishments for sale by a taxpayer that maintains two or more establishments and adopts consolidated accounting, unless the relevant establishments are maintained in the same county (or city);
(4)将自产或委托加工的货物用于非应税项目;
Application of self-produced or processed goods to produce non-taxable items;
(5)将自产、委托加工的货物用于集体福利或个人消费;
Use of self-produced or processed goods for collective welfare or personal consumption;
(6)将自产、委托加工或购买的货物作为投资,提供给其他单位或个体经营者;
Provision of self-produced, processed or purchased goods to other units or individual operators as investments;
(7)将自产、委托加工或购买的货物分配给股东或投资者;
Distribution of self-produced, processed or purchased goods to shareholders or investors;
(8)将自产、委托加工或购买的货物无偿赠送他人。
Giving out self-produced, processed or purchased goods to others as free gifts.
(9)向其他单位或者个人无偿提供交通运输业、邮政业和部分现代服务业,但以公益活动为目的或者以社会公众为对象的除外;(新增)
Providing free transportation, postal services and partial the modern service
您可能关注的文档
最近下载
- 女犯的心理征及其心理矫治.doc VIP
- 2024版义务教育(道德与法治)课程标准(含2024年修订部分).pptx VIP
- MAN+L3240(TIERII)柴油机VIT技术的介绍应用研讨.pdf VIP
- NB∕T 10139-2019 水电工程泥石流勘察与防治设计规程.pdf VIP
- 起重吊装专项施工方案.docx VIP
- 墙面金属板安装施工方案与技术措施.docx VIP
- 公司收购(股权转让)法律尽职调查报告(律师专业版).docx VIP
- 企业内部控制培训课件完整版(164页PPT).ppt VIP
- 金属板墙面安装施工方案.doc VIP
- Hypertherm海宝 MAXPRO200 使用手册 中文.pdf VIP
文档评论(0)