- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅析电影片名翻译之谜.doc
浅析电影片名翻译之谜
摘 要:随着中国加入世贸组织以来,经济全球化不断升温。我国与国际间的交流日益增加,不仅仅在经济层面,同时也存在于文化层面。越来越多的外国电影走入我们的视线,不仅受到广大青年群体的追捧,也受到中老年观众的青睐。实际上,好的电影片名在其中确实起到了很大的作用。所以,在新的大背景下,对于译制外国电影片名提出了新的要求。由此,不仅仅只是把西方的文化和理念带入中国,也要传播西方的电影模式,使中国也能学习先进的知识与技术。相关学者早在多年前就开始研究这个课题,电影片名的译制也始终是一个值得讨论的话题。本文将从几个方面,来阐述电影片名翻译之中可能碰到的一些问题,包括作用、特征、原则、策略等等,带你走进不一样的电影世界。
关键词:电影片名 策略 翻译特征
一、 引言
电影毫无疑问是一门艺术,电影既能够展现出我们生活中真实的场景与画面,也能够描绘出只出现在我们脑海中梦幻的瑰丽。它既来源于生活,又不同于生活。它是绚丽缤纷的图纸,任由创作者肆意挥洒自己的灵感;它又是舞动的精灵,于转瞬间沧海桑田。
如何才能够让一部电影引人入胜?演员完美的演技?抑或是紧张的情节?还是斑斓的画面?这些都是一部优秀作品的组成部分,但又不尽然。一部好的电影首先需要的是一个引人入胜的名字。尽管听起来很容易,其实,其中大有学问。片名是一部电影的门面,是一张名片。有时,片名的好坏就往往决定了电影的成功。片名仅仅几个字,却拥有巨大的能量,不但传达出创作者的情感,同时也能通过只言片语表达出电影的内涵。虽然片名的作用无可替代,我们也不能盲目追求其经济效益而一味迎合观众。因此,我们需要积极探索出电影片名译制的要求。
二、 电影的分类
众所周知,电影有许多种类,不同的电影种类之间,电影片名的翻译要求也不尽相同。当我们译制电影片名之时,应该遵循他的内涵、故事背景、主题、故事线索等等因素。大体上,电影有几种类型:动作电影、灾难电影、爱情电影、动画电影、喜剧电影等。但实际上,许多的电影都拥有双重或者多重属性。比如梁祝,又是爱情电影,又是悲剧电影。我们应该根据现实情况自行调整翻译策略。
三、 电影片名的翻译特征
对于所有的艺术形式,皆有其艺术特征。电影也不例外,翻译电影片名需要注意以下几点特征。
(一) 信
当我们在翻译片名之时,首先想到的情况莫过于忠实原文,此为信。为了能够达到这个效果,译员通常都会使用简明扼要的语句。我们要不遗余力的通过片名来突出电影的主题与内涵。比如,在某些英语电影片名译制上,“Original Sin”被翻译成“原罪”,“Dance with Wolves” 被翻译成 “与狼共舞”。由此可见,在我们翻译片名之时,首先要做的就是保持译文与原文的一致性,不论是语法结构还是用词修饰,都应该尽量向原文靠拢。再如“The God Father”译为“教父”,这不仅仅是在含义上确实如此,我们更可以借助于原文相同的名字,来消除观众的陌生感,获取认同,由此借用原文的影响力。
(二) 达
电影不是一个人的电影,而是应该面向大众,所有人都是电影的受众。因此,当我们翻译之时,我们应该遵循通俗易懂的原则。片名应该满足观众的口味,缩短观众与创作者的距离。比如电影“The Mask”,中文名称为“变相怪杰”,我们就能很清楚地了解是一个戴着面具的人物的故事。我们要与时俱进,有时可能会使用一些新鲜词汇。比如“Love at First Sight”就被翻译成“一见钟情”较为合适。
(三) 雅
说到底,电影仍然是艺术的一种形式。既然是艺术,就必须具备艺术所孕育的美感,此为雅。著名学者奈达曾经说过,翻译的影响力甚至会超过科学。美,能使人感到愉悦,能使人放松心情,更乐于去接受所接触到的事物。一部经典的电影“Sleepless In Seattle”――“缘分的天空”当初不知感动了多少渴望爱情的年轻人。译者为片名披上了一件童话般的外衣,唯美动人。另一部“You′ve Got Mail”被翻译成“网络情缘”,也是风靡一时。毫无疑问,这样富有美感的翻译灵感来源于网恋。这样,更容易被广大观众所熟记。
四、 电影片名的作用
一个成功的电影片名会给观众留下强烈的印象与悬念。在没看完电影之前,观众永远也不会知道结果如何。这样,电影才能大获成功,口碑票房双丰收。由此可见,好的片名功不可没。
(一) 信息作用
电影的片名通常会阐述电影的主题,并且提供一系列线索和信息。观众可以通过片名了解故事大概和中心思想。比如肖申克的救赎,很容易让人联想到影片讲述了拯救肖申克的道路。因此,信息作用在电影片名中有着很重要的地位。
(二) 美学作用
对于中国译者来说,翻译是灵活
您可能关注的文档
最近下载
- 医院信息网络安全培训PPT课件.pptx
- 2025年前列腺科普试题及答案.docx
- 立式叶片排渣过滤机-中国化工设备网.doc
- 20250508 北京大学DeepSeek系列06:DeepSeek私有化部署和一体机.pptx VIP
- 【7上英YL】芜湖市2024-2025学年七年级上学期期中考试英语试卷.pdf VIP
- 屋面瓦及檩条拆除安全方案.doc
- Schneider Electric施耐德Easy Altivar ATV610 变频器编程手册(中文).pdf VIP
- NB∕T34024-2024生物质成型燃料质量要求及分级.docx VIP
- STM32F1开发标准教程-教学大纲、授课计划.docx
- 新语境幼儿园教师专业能力等级与评定.pdf VIP
文档评论(0)