whitecollarMozzie题稿.doc

  1. 1、本文档共13页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
1、 I saw the best mind of my generation get run down by the drunken taxicab of absolute reality. 翻译:我看见这一代最杰出的头脑被绝对现实的出租车撞倒在地 剧情:S1E01,Mozzie初登场对Neal说的,感叹Neal与他最讨厌的系统“同流合污” 出处:艾伦·金斯伯格最有名的长诗《嚎叫》2、 You know the Chinese curse. May you live in interesting times. 翻译: 你知道那句中国诅咒吗,愿你生活在有趣的时代(人人翻的是:宁为太平狗,不做乱世人) 剧情: S1E12,Neal收到匿名明信片说神秘点生活才有乐趣,Mozzie回应“May you live in interesting times times”,暗示明信片带来的麻烦可能比乐趣来得多 S1E14,Neal准备和Kate远走高飞,同Mozzie告别时两人也提到了这两句,Mozzie应该是真心祝福Neal如愿以偿“May you find what you are looking for”3、 Its goodbye. But we lean forward to the next crazy venture beneath the skies. 翻译:这是告别,但我们更期待青空之下,下一场疯狂的旅程 剧情:S2E04,暗恋的女招待要离开纽约,即使舍不得也会祝福彼此能开始新的人生旅程 出处:杰克·凯鲁亚克自传性小说《在路上》4、 One who has loved not wisely, but too well. 翻译:一个在恋爱上不智而过于深情的人 剧情:S5E07,看到Neal逐渐被Rebecca吸引,Mozzie说这句话是告诫Neal别被爱情冲昏了头,否则可能悲剧收场(没想到真的一语中的) 出处:莎士比亚四大悲剧之一的《奥赛罗》5、 No man is an island 翻译:没有谁是一座孤岛 剧情:S4E03,Neal问为什么放弃梦想中的岛上生活,Mozzie回答这句话表示人都是有感情的,而自己还是喜欢当Neal的幕后智囊 出处:英国玄学派诗人约翰·多恩的布道词《No Man Is An Island》6、 If you want a happy ending, it depends on where you stop the story. 翻译: 如果想要一个圆满的结局,那要看你把哪里看做故事的结局剧情: S3E10,Neal拒绝同Mozzie一起离开,选择留在纽约,认为这是很好的结局 S3E11,看到小伊被绑架后平安获救,即使丢了宝藏即使面对可能的下半生监狱生涯,Neal和Mozzie也认为这是不错的结局 出处: 奥逊·威尔斯创作的电影剧本《The Big Brass Ring》(更多的介绍暂时没找到)7、 A rose by any other name, Neal. (完整的句子是A rose by any other name, would smell as sweet.) 翻译:玫瑰换了名字芳香依旧 剧情: S3E02,Neal对新名字慎重其事,Mozzie则认为名字无关紧要,是金子就会发光 S3E12,Neal作为老师教诗歌,嫌疑人的女儿讲到了这句话 S5E02,Neal和Mozzie也有过类似的对话”Teddy虽然消失了,但我笑容依旧“ 出处:莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》8、 All hope abandon, ye who enter here 翻译:入此门者,舍弃希望 剧情:S1E09,Mozzie在Kate父亲的墓地所说 出处:但丁长篇诗作《神曲》中的第一篇《地狱》,是但丁假想中地狱入口的题词。9、 Keep in mind, to make an end is to make a beginning.? 翻译:记好了,结束才有新的生机 剧情:S5E08,Mozzie认为Rebecca已经引起了Peter的注意,建议Neal跟Rebecca结束 出处:艾略特获诺贝尔文学奖的作品《四个四重奏》10、 Realists dont fear the results of their study. 翻译:现实主义者不会害怕他们的研究结果 剧情:S1E12,音乐盒的下落迟迟没有结果,Mozzie这能这样告诉Neal 出处:陀思妥耶夫斯基代表作《罪与罚》11、 A womans face is her work of fiction. 原句:A mans face is his autobiography. A womans face is her work

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档