课后作业(3-1).pptVIP

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
课后作业(3-1)课后作业(3-1)

课后作业(3-1) 课后作业 一、翻译下列句子,注意红色字体英语表达。 1.学生很羡慕她的博学。 Her students admire her for her wide range of knowledge. The students admire her for her extensive learning. * 2.两种办法各有得失。 There are strengths and weaknesses in each of the two methods. Each of the two methods has its advantages and disadvantages. 3. 面对危急,他总是不计个人得失。 In the face of danger, he never gives thought to his personal gains and losses. When faced with danger, he never considers his personal gains and losses. When in a critical situation, he always puts his personal interests at the end. 4. 除非你有锦囊妙计,否则我们是输定了。 We will fail/lose definitely unless you have a magic trick. Unless you’ve got an ace/card up your sleeve, we are dished. 5. 他赴汤蹈火去救他的母亲。 He went to save his mother without considering his own safety. He went through fire and flood to save his mother. 6. 她在这个问题上真是进退维谷。 She is in a dilemma on the matter. She is now between the devil and the deep sea on this matter. 7. 她是个大大咧咧的女人,总是把忧愁抛到九霄云外。 She is casual in mind and always puts her worries/sorrows out of her mind. She is a woman with care-free mind. She easily forgets her sadness completely. She is an easy-going woman. She always throws/casts her cares to the winds. 8. 他是信口开河,他对经济一窍不通。 He is talking irresponsibly, He is making irresponsible remarks, He is talking nonsense, He is talking at random, He is letting his tongue wag too freely, He is running/shooting off at the mouth, 二、翻译下列句子,注意英语句子减词。 1.我们都被他的崇高品质所深深打动。 We were all moved/touched by his loftiness. 2.对他工作中的徇私作风谁都感到不满。 No one was satisfied with his favoritism in his work. 3.越来越多的人认识到了学习计算机的必要性。 More and more people have realized the necessity of learning computer. 4.她的冷漠态度使得所有人对她都敬而远之。 Her indifference made all the people stay away from her. 5.那个地区发生了许多暴力事件。 There was too much violence in that region. 6.他们的乐观主义精神令我大受鼓舞。 Their optimism encouraged/inspired me. 三、翻译下列句子,注意人称物称转化。 1.他进时带进来一缕卷烟烟雾。 A wave of cigarette smoke accompanied him in. 2.他在第二次世界大战中屡建战功,晋升很快。 His outstan

文档评论(0)

cxiongxchunj + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档