畢业设计稿专业论文OnNegativePragmaticTransferinInterculturalCommunication.docVIP

  • 3
  • 0
  • 约5.97万字
  • 约 31页
  • 2017-03-28 发布于上海
  • 举报

畢业设计稿专业论文OnNegativePragmaticTransferinInterculturalCommunication.doc

畢业设计稿专业论文OnNegativePragmaticTransferinInterculturalCommunication

On Negative Pragmatic Transfer in Intercultural Communication Abstract The term transfer is first defined by behaviorists to refer to the process of automatic,uncontrolled and subconscious use of past learned behavior in the attempt to produce new responses. Pragmatic transfer is one of the important contents of interlanguage pragmatics study. According to the pragmatic knowledge transferred, pragmatic transfer can be divided into pragmalinguistic transfer and sociopragmatic transfer. According to effects arising from pragmatic transfer,it can also be devided into positive transfer and negative pragmatic transfer. And the across language and cross-cultural researches of language learning have constantly revealed the learners negative transfer from native language to target language, which impedes leaners study. On the basis of the previous researches, this paper begins with the definition and understanding of the terms like pragmatic transfer, intercultural communication, and introduces the current situation of negative pragmatic transfer research. Then, the author analyzes the primary manifestations of negative pragmatic transfer at the levels of lexis, syntax, text, values, politeness strategies, social contact customs and thought patterns from language and social aspects. Finally, some corresponding strategies are put up, that is, to enforce the teachers and the learners understanding of negative transfer, to encourage learners to think in native ways and to compare the difference between the Chinese and Western culture. People can not only promote language acquisition and teaching, but also help to reduce misunderstandings and failures in intercultural communication by knowing the specific pragmatic transfer in real life and some relevant strategies. Key words: intercultural communication; pragmatic transfer; negative pragmatic transfer; strageties 摘 要 “迁移”最初由行为主义心理学家提出,指在学习新知识的过程中,对已有的知识进行自动的潜意识的利用过程。语言迁移是语际语用学所研究的重要内容,根据所迁移的语用知识,

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档