动词小论文.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
动词小论文

关于日语动词「おろす」的多义性研究 摘要:「おろす」是由「おる」派生而来,属于使役移动动词。作为他动词的「おろす」的意义用法非常复杂而且具有多样性。它原本要表达的意思是【 由于外力的作用,使物体从上面的领域移动到下面的领域】。但是,就像日本学者国広指出的那样[多义的分歧并不是无原则性产生的,普遍来说这些分歧总是会存在某些在心里上或认知上的契机。] 我认为「おろす」各个意义的用法之间也有某些形式上的联系。因此,从认知语言学的角度进一步考察「おろす」的语义网络。本篇文章从认知的视角来整理一下「おろす」的意义用法。 原型是范畴的成员,更加典型的中心的例子。「おろす」的最基础的意义是用法1的【 由于外力的作用,使物体从上面的领域移动到下面的领域】这就是「おろす」的原型意义。在这片文章中,「おろす」是如何从原型意义转变为其它的意义的,在「おろす」意义扩张的过程中,人们的认知是起了什么样的作用等的问题进行研究。 关键词:认知;典型;语义网络 用法1:通过外力是对象从上面的领域移动到下面的领域 例句:押入れから布団をおろす 从壁橱中取下被子。 腰をおろす 坐下 幕をおろす   落幕 旗を降ろす  降下旗帜 カーテンをおろす 放下窗帘 観覧車を下ろす  放下观光车 飛行機をおろす  降下飞机 这个典型意义用途表示的话如下: 图1用来说明用法1是移动主体。这个意思就是他动词【おろす】基本的用法。这个图式反映了经验的空间认识,属于典型的移动现象。属于【起点-经过-终点】的移动图示。在空间上,连接起点和终点的径路经常会被省略。 用法2:对象的一部分从上面移动到下面然后除掉。 ①切り落とす 生えているものを切ったり、そったりして落とす(树枝)剪下、砍下;(头发)剃掉;鱼(切开)  松の枝を下ろす  剪除松枝 髪を下ろす  剪掉头发 さばを三枚におろす  把青花鱼片成三片。 柳の枝をおろす 剪除柳枝 ②下の方へ伸ばす 扎根,伸展   根をおろす 扎根 農村に根をおろす  扎根农村 图2的意向图示属于整体和部分的关系。此图的意思是A作为整体去除一部分的话,最后就会剩下B. 用法3:使对象里面包含的部分从上面移动到下面 ①乗り物から外へ出す 卸下(货物)让…下车(船、飞机)   車から荷をおろす 从车上卸货 馬から降ろしてやる  从马上给扶下来。 乗客をおろす 让乘客下车。   子供をバスからおろす 让孩子下巴士。 ②擦って、細かくする。 擦碎磨碎 大根をおろす 擦碎萝卜 白菜を下ろす  擦白菜 りんごをおろす 擦苹果泥 ②体内から外す  从体内打下    虫をおろす 打虫子 胎児をおろす 打胎;堕胎  ④預けていたお金を引き出す 提取(取出存款)  例えば:貯金をおろす 提取存款  「おろす」所表示的【是对象从上方的领域移动到下方】并不是单纯的移动,通过对象向下方的领域移动,实现其他的抽象的效果是重点,那是通过隐喻进行的语义扩张。这是基于【使其移动到新领域】这种图示的基础上。以上的用法,有关容器的意向图示。例如:「車から荷をおろす」「 用法4表示的是通过参照一定的基准,通过外力使其向基准下方移动的意思。图4、<着点>就表示位于下方的位置状态。这部分表示的是中心的意思,<起点>和<経路>经常会被省略。『上』『下』并不单纯的表示的是空间位置,由空间位置转移到其他的范畴,比喻成人们的主观概念或者是社会关系。从认知的观点来看,降到地位是不幸的表现。这个方向性和语言学的[嬉しいことは上、悲しいことは下](happy is up,sad is down)相吻合。当人们高兴的时候一般都脸部朝上或是双手高举、跳起来;而当人们悲伤或沮丧常常呈弯曲状,猿も木から落ちる ]所要表达的意思一样,被认为是隐喻的认知方法。「悲しい」和「下」被紧密的联系在一起。所谓方向性的隐喻就是具有上下的方向性和具有位置空间的隐喻。用来表示心情、价值等方位的词语。例如:[处于支配地位和有权势者为上,处于被支配地位和服从者为下;数量多为上,数量少为下;地位高位上,地位低为下;健康和有生命力者为上,疾病和死亡为下;开心为上,悲伤为下;品行高为上,品行低为下]等等。相对于[健康和有生命力者为上,疾病和死亡为下]的表现,可以举出这样的例句:「彼は体力の絶頂期にある。翻译为:他正处于身体强健的鼎盛时期。」作为[支配者为上,被支配着为下」的例句有:「彼は最近重要なポストに昇格された。翻译为:他刚刚晋升到一个重要的职位。」等等。 把以上的例句作为原型意义例句来比较的话,你就能注意到主体的差别。在这种类型的例句中,并不是表示具体事物的移动而是表示抽象事物的位置变化。在这些抽象事物中,代表数量的 价

文档评论(0)

haihang2017 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档