- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外国文学网络辅助思路(共4822字)
外国文学网络辅助思路(共4822字)
一、外国文学双语教学的意义
(一)外国文学原文本阅读的重要性
属于人文类学科的外国文学课程是大学本科院校汉语言文学专业和外语学院的必修的专业基础课程,同时也是一门为其它专业开设的提高学生文学修养的选修课程。我国绝大多数院校选用的外国文学一类课程的教材都是我国学者们编译的如:《外国文学》、《外国文学作品选读》、《外国文学史》等中文版本教材。文学教学,特别是外国文学教学应该强调的是对原文本的学习,阅读原文、掌握其语言精华、领悟其语言的美丽,通过分析文本,了解作者、时代和思潮是文学教学的根本。除外语专业外,我们的外国文学教学的教材、甚至读本都是翻译过来的文本,尽管翻译大师们精心斟酌、竭力用最贴切的本国语言来传送原文作者所要表达的意境,但难免有所偏差。奈达把翻译过程分为四个阶段:分析、转换、重组、与检验[1],外国文学原作品在翻译过程中经过了译者自身的文化视野过滤、对比、沉淀而多多少少失去了些原有的韵味,文化差异往往会在翻译时引起文化意象的失落或扭曲。例如《哈姆雷特》中克劳狄斯与哈姆雷特的对白里出现的双关语就很难用对应的词语完整地传达原语的意义。King:…andmyson…Howisthatthecloudsstillhangonyou?(……我的儿子为什么愁云依旧笼罩在你身上?)Hamle:t…IamtoomuchintheSun.(我已经在太阳里晒得很久了。)[2]这里的sun与son同音,隐含着一种讽刺。哈姆雷特用了一个双关语“toomuchinthesun”来回应克劳狄斯对他这个“son”的虚情假意的关心。即便是我国权威的莎剧翻译家朱生豪先生也难译出这意味深长的“toomuchinthesun”,只能用注释来告诉读者原文的巧妙又完整的含义表达。只有阅读原文,才能体味此处双关语之绝妙。因此,外国文学教学强调一定要阅读原著,而双语教学的开展顺应了这一需求。
(二)文学双语教学的意义
关于双语教学的界定说法很多,英国朗曼出版社出版的《朗曼语言教学及应用语言学词典》对双语教学作了较权威的界定:Theuseofasec2ondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects(在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学),即用两种语言作为教学媒介语,通过学习学科知识掌握第二语言或外语,并且能借助这门语言掌握国际上先进的科技信息,了解异国文化。我国高等院校的“双语教学”是指在专业学科课程的教学中,采用国外原版教材(通常是英文教材),而授课中采用中(汉语)、外(英语)两种语言交叉进行,作业、实验、考试均采用外文(英语)的一种教学方法。[3]双语教学具有三种重要功能:“用于交际、交流的工具性功能;与语言融为一体的文化传递功能;与思维品质所关联的智能开发功能”,[4]这些功能有利于复合型人才的培养。教师无论是传授知识还是解答问题都用目的语(即英语)进行。这样向学生提供比较多的语言输入信息,让他们有机会接触目的语,而且让学生在无意识的情况下接触他们所要学习的目的语。[3]由于学习的需要,学生自然会产生学习目的语的动机和兴趣,这种目的和兴趣比在单纯的语言课程上容易产生和持久。因此采用双语教授外国文学课程能够满足学科的需求,且有助于课程教学的改革。
二、多媒体教学辅助外国文学双语教学的优势
外国文学学科的特殊性给双语教学的实施增添了难度,而多媒体辅助教学手段的介入为双语教学和外国文学课程找到了有机的结合点。
(一)多媒体辅助教学
多媒体教学是运用多媒体计算机并借助于预先制作好的多媒体教学软件,与传统教学手段有机组合,共同参与教学全过程,以多种媒体信息作用于学生,形成合理的教学过程结构,达到最优化的教学效果。它又被称为计算机辅助教学(computerassistedinstruction,即CAI)。教学手段落后是制约我国高等教育发展的主要因素之一。传统的教学模式采用的是“黑板+粉笔+辅助教具”的教学手段,教师知识性的讲解和学生的被动接受的模式。多媒体技术利用文字、声音、图形等多种途径充分刺激学生的眼、耳、手等各个器官,大大改善了人脑获取信息的感官功能,促进了学生的记忆、思考、探讨等活动的开展,从而使教学内容的呈现与获得从单调的文字形式转变为多种直观生动的形式。多媒体教学的特征是所包容的信息量大,可提供的教学资源是任何教材、教师甚至一座图书馆都无法与之相比的;它的形式多样化,信息呈现方式也是多种多样———以文本、图片、音频、视频等形式呈现;人与人、人与机器的交互性活动跨越了时间、空间的限制;学习主体有自主选择、探究的自由。多媒体教学所具有的特征使其能够成为双语教学的好帮
您可能关注的文档
最近下载
- 高级日语(三)第08課 携帯上司 8課内容理解1.ppt VIP
- 全麻术后导尿管相关膀胱刺激征的管理.pptx VIP
- 精选洗车场租赁协议2024年通用.docx VIP
- 国家中小学智慧教育平台的应用培训(OCR).pdf VIP
- 鲁宾逊漂流记:英汉对照版-英DanielDefoe.pdf VIP
- 伤口造口护理.pptx VIP
- UFDEV_PHASE_1_5_5_项目客户化开发推进计划.xls VIP
- 2024-2025学年高一数学必修一《第一章 集合与常用逻辑用语》测试卷附答案解析.pdf VIP
- 某电厂引风机拆除安装实施方案.doc VIP
- 口语交际--有趣的动物及口语交际《有趣的动物》教案.doc VIP
文档评论(0)