- 28
- 0
- 约 59页
- 2017-03-29 发布于湖北
- 举报
中外翻译理论比较 功能目的理论与变译 Skopos Theory and Adaptation 1.What is functionalist translation theory? 定义1:功能翻译理论,又称“功能目的论”(Skopos theory,Skopos 是希腊词,意为“aim”或“purpose”),核心是: 根据译文语境,原文中的哪些内容或成分可以保留,哪些需调整或改写,该由译文的预期功能确定。 (方梦之主编:《译学词典》,上海外语教育出版社,第29页) 定义2:Skopos theory (plural?Skopos theories) is the idea that translating and interpreting should primarily take into account the function of both the source and target text. (Paul Kussmaul, Training The Translator, 1995, John Benjamins Publishing Co, p. 149) 定义归纳 定义3:德国翻译学者Nord将其定义为:“Functionalist means focusing on function or functio
您可能关注的文档
最近下载
- 巨人通力电梯-GFS25培训资料-电气部分 -V3.1.pptx
- 数控维修(发那科)精彩讲座.pptx VIP
- IECQ-QC080000:2017中文版本.pdf VIP
- 医疗器械分类目录(24页).pdf VIP
- 2025年职业技能西式面点师西式面点师(高级)-西式面点师(初级)参考题库含答案解析.docx VIP
- 2026年《公共基础知识》试题库和答案.docx VIP
- 国家开放大学《公司概论》形考作业1-6参考答案(下载可编辑).pdf VIP
- 一种三七移栽辊式横向开沟器.pdf VIP
- Unit4 Our animal friends 单词讲练 沪教版(2024)七年级英语下册.docx VIP
- 汉语言文学_论梁晓声小说《中文桃李》的空间叙事.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)