母语文化的负迁移与中国式英语.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语文化的负迁移与中国式英语.pdf

里 墨堂 堂塑 生箜 期 Journal of the University of International R ,2001 No.1 母语文化的负迁移与中国式英语 尹 小芳 (嘉兴学院 外语系,浙江嘉兴 3140oo) 摘要:以中国文化为背景、以汉语为母语的学习者在习得英语时,母语及母语文化既会产生正 迁移,也会产生负迁移。正迁移会对英语学习产生积极的促进作用,而负迁移则会给英语学习带来 消极的负面影响,从而导致中国式英语的出现。正确对待中式英语现象,有利于增强英语学习者的 自信心,从而真正推动英语的学习。 关键词:正迁移;负迁移;中国式英语;跨文化交际 中图分类号:H319 文献标识号:A 文章编号:10o 3489(20o1)0141058-04 teaches me English.他教我英语。 5.主语+谓语+宾语+宾语补足语:He made me clean the room.他让我打扫房间。 英语属于印欧语系,汉语属于汉藏语系。英语 以上诸结构均为最基本的句子结构。由此可 属于综合性语言,其语法关系主要通过词本身的形 见,现代英语与现代汉语之间存在着极大的相似之 态变化来表示。汉语属于分析性语言,其语法关系 处。这种相似在一定程度上影响着英语学习者。 主要通过虚词、词序等手段表示。虽然英语和汉语 分别属于两个完全不同的语系,但随着社会的进步, 现代英语不断地由综合性语言向综合—分析性语言 发展,英语与汉语在分析性方面就有了极大的相似 语言涉及到人的心理问题,它是一种心理过程。 之处。现代英语除了在构词手段、词类等方面与现 在心理学上,人们把一种学习对另一种学习的影响 代汉语有许多相似之处以外,其基本的句型结构也 称为迁移。一个人在学习第二语言的过程中,必然 和汉语有相似之处。例如: 会受到第一语言既母语的干扰和影响,这一现象被 1.主谓结构:We study.我们学习。 语言学家称为“母语迁移”(mother tongue trans )。 2.主谓宾结构:We~tady .我们学习英 就迁移效果来讲,我们可把它分为正迁移(positive 语。 transfer)和负迁移(negative tinnier)。当母语对外语 3.主系表结构:His sisteris adoctor.他的姐姐是 学习有促进作用时,便是正迁移;当母语对外语学习 一 位医生。 有抑制或干扰作用时,便是负迁移,亦称干扰(inter— 4.主语+及物动词+间接宾语+直接宾语:He ference)o 58 我们知道人类的知识与思维具有一定的共性或 是可以learn的,只能get, ,∞qui 或broaden, 普遍性。我们可以利用母语与母语文化来促进外语 enrich,widen,extend,improve等。 学习中有共性的东西的理解和学习。刘润清(1999) 2.句子结构方面。本文在第一部分中已经讲到 说过,“学习外语时,完全脱离母语是不可能的。语 英语与汉语在基本句子结构方面有着极大的相似之 言之间有些普遍现象,不参考母语,不与母语对比, 处,有的甚至完全一致,这样就很容易使学习者养成 会造成莫大损失”。事实上,外语学习者在学习外语 生搬硬套的习惯,中国式英语也就随口而出了。如: 的过程中都自觉与不自觉地要将外语与其母语作对 “我和他谈话。”是“I talked with him.~我和他一起 比,试图找出其相似之处和不同之处,从而加速外语 去。

文档评论(0)

yingzhiguo + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5243141323000000

1亿VIP精品文档

相关文档