17《公输》讲稿.pptVIP

  1. 1、本文档共49页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《墨子》 公 输 制作人 嘉祥四中 韩秋英 墨子(约前476~前390),名翟(dí),相传为战国时期宋国人,思想家、政治家、教育家,墨家的创始人。《墨子》原有71篇,现存53篇,是墨家学派的著作总集,墨子宣传“非攻”“兼爱”等主张,反映小生产者的利益和愿望。与儒家并称“显学”。 原文:公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。 公输盘: 鲁国人,能造奇特的器械。民间称他鲁班。 云梯: 攻城时用来登城的器械。云,形容梯子很高。 之: 代词,这种; 以: 用,凭借; 译文: 公输盘给楚国制造云梯这样的器械,制成后,将要用(这种器械)攻打宋国。 原文:子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 子墨子: 指墨翟。前一个“子”是夫子(即先生、老师)的意思;后一个“子”是一般古代男子名字后面的美称。 之: 代词,代指公输盘帮楚国做云梯攻打宋国这件事。 起于鲁: “起”是出发,动身;“起于鲁” 即“于鲁起”,从鲁国出发。 而: 连词,不用翻译; 译文: 子墨子听说这件事,从鲁国出发,走了十天十夜到达郢,见到公输盘。 原文:公输盘曰:“夫子何命焉为?” 何命焉为: (有)什么见教呢?“焉”与“为”合用,表示疑问语气。 夫子: 古代对人的尊称; 译文: 公输盘说:“你有什么见教呢?” 原文:子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 愿: 希望; 借: 借助,依靠; 译文: 子墨子说:“北方有一个侮辱我的人,希望依靠你去杀了他。” 原文:公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。” 说: 通“悦”,高兴,愉快; 请: 敬辞,大致相当于今天说的“允许”。 献: 奉送; 译文: 公输盘不高兴。子墨子说:“允许我奉送(给您)十金。” 原文:公输盘曰:“吾义固不杀人。” 义: 坚持合宜的道德、情理; 固: 从来,本来; 译文: 公输盘说:“我做人的原则本来(就是)不杀人。” 原文:子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。” 说之: 解释这件事; 从: 在; 译文: 子墨子站起,再次拜谢,说:“请允许我解释这件事。我在北方听说你制造云梯,将要用(这种器械)攻打宋国。” 原文:宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。 何罪之有: 有什么罪呢?即“有何罪?”倒装句。 有余于地: 土地有余; 不足于民: 人民不足; 杀所不足而争所有余: 葬送不足的而争夺有余的。 意思是牺牲百姓的生命去争夺土地。 谓: 说; 译文: 宋国有什么罪呢?楚国土地有余可是人民不足,牺牲百姓的生命去争夺土地,不能说是明智的(做法)。 原文:宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。 仁: 对人亲善,友爱; 知而不争: 知道这道理而不向楚王据理力争。意思是不劝阻楚王。 忠: 忠心,忠诚; 知类: 明白事理; 译文: 宋国没有罪却攻打它,不能称作是仁爱的举动,知道这道理而不向楚王据理力争,不能称作是忠心的行为。劝阻却达不到目的,不能说是坚强。情理上不杀少数而杀多数,不能说是明白事理。 原文:公输盘服。 子墨子曰:“然胡不已乎?” 服: 被说服;无言以对; 胡: 然: 但是; 为什么; 已: 停止; 译文: 公输盘被说服。 子墨子说:“既然这样,为什么不停止呢?” 原文:公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 既已: 已经; 之: 代词,代指这件事; 译文: 公输盘说:“不可以,我已经把这件事报告楚王了。” 原文:子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 见: 引见; 于: 向;原句语序应为:胡不于王见我? 译文: 子墨子说 :“为什么不向楚王引见我?” 诺: 答应的声音,表示同意,可译为“好吧。” 原文:子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;” 今有人于此: 语序应为:今于此有人; 文轩: 文,彩饰;轩,有蓬的车; 敝舆: 破车; 译文: 子墨子拜见楚王,说:“现在在这里有个人,舍弃他 的彩饰有蓬的车,邻居有辆破车却想要偷窃它;” 原文:舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人? 锦绣: 华丽的衣服; 褐: 粗布衣服; 粱肉: 指好菜好饭; 为: 是; 何若: 什么样的; 译文: 舍弃他华丽的衣服,邻居有粗布衣服却想偷窃;舍弃他的 好菜好饭,邻居有糟糠却想偷窃,这是怎样的人? 原文:王曰:“必为窃疾矣。” 译文: 楚王说

文档评论(0)

希望之星 + 关注
实名认证
文档贡献者

我是一名原创力文库的爱好者!从事自由职业!

1亿VIP精品文档

相关文档