- 56
- 0
- 约8.56千字
- 约 47页
- 2017-04-04 发布于湖北
- 举报
英语三级翻译讲座
英语三级翻译讲座 What is translation in your mind? How are you ? How old are you ? 好好学习,天天向上. Good good study , day day Up.(×) Study hard and make progress everyday.(√) 马马虎虎 horse horse tiger tiger (×) Just so so (√) 试题与考生应试情况分析 通过考试试题的分析,我们发现英译汉试题中的英文句子大致有以下三个特点: 1. 句子较长,其中包括定语从句、状语从句等从属结构,致使句子结构复杂,意思不容易把握。 2. 句子虽然不长,但其中包含着较难理解的词、词组或短语,尤其是一些表示抽象意义的词,另外,句子中往往含有比较复杂的语法现象。 3.考查的翻译技巧主要包括: (1)定语从句的译法; (2) 被动语态的处理; (3) 长句的处理等等。 3.对句子理解不透 为了增加试题的难度, 试题设计者往往选择那些语法结构错综复杂的部分, 这就要求我们在复习时, 对于翻译练习的句子, 要仔细分析它们的语言结构, 尤其是要注意那些具有分割定语从句等复杂语法现象的句子, 在分析好句子结构并真正理解之后,再动手翻译。4.汉语表达不清, 缺乏中文表达能力
原创力文档

文档评论(0)