全新版大学英语综合教程3Vocabulary翻译综述.docVIP

全新版大学英语综合教程3Vocabulary翻译综述.doc

  1. 1、本文档共8页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
全新版大学英语综合教程3Vocabulary翻译综述

Unit 1 1、My job varies between the extremely tedious and the annoyingly busy. On balance I think Im happier during the really busy times; no time to think about how bored I am。 我的工作既有特无聊的时候,也有忙得要命的时候。但总的来说,我在真正忙的时候高兴些,因为在那个时候,我没时间去想我有多厌倦。 It is the nature of the wise to resist pleasures, but the foolish to be a slave to them。 明智之人天生会抵制享乐,而愚蠢之人却成了它的奴隶。 I figure out a good team of dogs, hitched to a light sled, can haul 1,000 pounds of goods. 一组健壮的狗可以用轻小的雪橇拉动1,000磅的货物。 In the story, the little girl has a wicked stepmother, who makes her life a misery. 在这个故事中,小女孩有一个心肠很坏的继母,让她生活很痛苦。 Nothing ever becomes real till it is experienced -- even a proverb is no proverb to you till your life has illustrated it. 眼见为实——即使是谚语在你没有在生活中得到证明时,也不一定正确。 Nowadays almost all libraries are finding it increasingly difficult to remain within their budget . 当前,几乎所有图书馆发现靠他们的预算生存下去越来越难。 You can increase a tyre’s grip in winter by slightly lowering its pressure . 冬天可以稍微放点气来增强轮胎的抓力。 Lakes Superior, Huron, Erie, and Ontario are shared by the United States and Canada, and form part of the boundary between the two countries. 苏比利尔湖、修伦湖、伊利湖和安大略湖归美国和加拿大共同所有,也构成了两国的部分分界线。 The police are investigating the three men allegedly involved in organizing and carrying out the bank robbery. 警方正在调查这三名涉嫌参与组织和实施抢劫银行的男子。 I do not doubt in the least that inflation leads to economic decline. 至少我不怀疑,通货膨胀会导致经济衰退。 A blizzard was blasting great drifts of snow across the lake. 暴风雪夹着大团的积雪吹过湖面。 Tim says just about everybody will be affected by the tax increase, but I’m sure he’s exaggerating. 蒂姆说几乎每个人都将增加税收的影响,但我相信他是夸大。 Unit 2 1.China’s economic success over the past three decades has raised the living standards of hundreds of millions of Chinese citizens. 中国的经济成就在于过去的三十年里提高了数以亿计的中国公民生活水平。 2.Citibank picked the chief executive of E as its first Chinese customer Thursday to open an account at its new branch in the historic Peace Hotel along Shanghai’s fabled waterfront. 花旗银行选首席执行官作为其第一个中国客户,星期四开立帐户在其新的分支,在有历史意义的沿

您可能关注的文档

文档评论(0)

jiayou10 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:8133070117000003

1亿VIP精品文档

相关文档