- 1、本文档共11页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中日对照学习常用祝福语
中日对照学习常用祝福语
祝你?万事如意。 ——すべてに順調でありますように。 祝你?身体健康。 ——ご健康を。 谨祝?贵体安康。 ——ご健康を祝して。 顺祝?安康。 ——やすらかに。 祝你?进步。 ——前進を祝して。 祝?学习进步。 ——学業の進歩を。
祝你?取得更大成绩。 ——ご立派な成果を。 祝你?工作顺利。 ——仕事が順調に行きますように。
祝?顺利。 ——順調なことを。 谨祝?安好。 ——ご平安を。 祝你?幸福。 ——ご多幸を。 祝你?愉快。 ——ご機嫌よろしゅう。 此致?敬礼。 ——敬具。 顺致?敬意。 ——敬意を表して。
顺祝?阖家平安。 ——ご一同の平安を。? 顺致?崇高的敬意。 ——最上の敬意を込めて。 致以?良好的祝愿。 ——よかれと祈りつつ。。 ——貴社の業務の発展を祈念して。谨祝?贵社生意兴隆谨祝?贵公司繁荣昌盛。 ——貴社のご繁栄を慶祝して。
实用日语商务文书写作小结 日文邮件用语
1.开始部分的寒喧XX(かいしゃめい会社名)のXX(なまえ名前)です。译:我是XX公司的XX。XX(名前)@XX(会社名)です。译:我是XX公司的XX。いつもおせわ世話になっております。译:承蒙关照。おつか疲れさま様です。译:辛苦了。かいとう回答ありがとうございます。译:感谢您的答复。さっそく早速のごかいとう回答/ごへんしん返信 ありがとうございます。译:感谢您的及时答复。かいとう回答がおそ遅くなりもう申しわけ訳ありませんでした。译:回答迟了,请原谅。2.结束语 こんご今後とも共ごしどう指導のほど程よろしくおねが願いいた致します。译:今后也请多多指教。 たいおう対応のほど程 よろしくお願い致します。译:请对应。 回答の程 よろしくお願い致します。译:?请回答。 さえつ査閲の程 よろしくお願い致します。
译:请查阅。 ?おいそが忙しいところ中申し訳ありませんがn/nまでにご回答/対応くだ下さるようお願い致します。译:百忙之中打扰您很抱歉,请在n/n日前答复/对应。 きんきゅう緊急をよう要しますのでかのう可能なかぎ限りはや早めにご回答/対応下さるようお願い致します。译:由于很紧急,请尽快回答/对应。 ほんけん本件について申し訳ありませんがほんじつちゅう本日中に回答下さるようお願い致します。译:本问题请在今日内答复。 -いじょう以上-3.其他 もんだい問題あればXXじ時XXふん分までにおし知らせください。译:如有问题,请在XX点XX分之前告知。 しゅうせい修正ないよう内容は、いか以下のとおり通りです。译:修正内容如下。 その通り。译:正如您所说。 問題しょりひょう処理票の202ばん番についてです。译:是关于问题处理票NO.202的事。 リリースについて、りょうかい了解いたしました。译:关于Release问题,我已经了解了。 XXXXもおな同じりゆう理由です。译:XXXX也是相同的原因。 ちょうさ調査をお願いします。译:请调查。 じょうきょう状況がへんか変化しているものがあれば、お知らせ下さい。
译:如果情况有变,请告知。 問題処理票の対応状況ほうこく報告にたい対するコメントです。译:是对于问题处理票的对应状况报告的说明。 対応ずみ済、かくにん確認OK译:对应结束,确认为OK。 み未対応、対応をXXXへいらい依頼します。译:未对应,委托XXX来对应。 しゅうせい修正のえいきょう影響はんい範囲がおお大きいので、じゅうぶん十分なテストがひつよう必要です。译:由于修正的影响范围太大,需要充分测试。 う受けと取りました。確認してお知らせします。译:已经收到。我确认之后将通知您。 エラーでけっか結果がひょうじ表示できません。译:由于发生错误,不能显示结果。 ふめいてん不明点など等ありましたら、ごれんらく連絡ください。译:如有不明之处,请告知。 XXXXについて、かき下記のようにお願いします。译:关于XXXX,请按下述内容进行。たいへん大変ごめいわく迷惑をおかけしておりますが、ごけんとう検討のほど、よろしくお願い致します。 译:给您添麻烦了,请研讨。さきほど先程そうしん送信いたしましたメールにあやま誤りがありました。?大変しつれい失礼致しました。译:刚才发送给您的邮件有误,真对不起。XXXにつきましては、ファイルようりょう容量が大きいため、XXこじん個人あ宛てにそうふ送付致します。
文档评论(0)