- 1、本文档共33页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
谈品牌广告文体特点及其翻译 毕业论文
论文编号:
华南师范大学增城学院
本科毕业论文
题 目:谈品牌广告文体特点及其翻译
姓 名: 陈妙霞
学 号: 060124319
系 别: 外语系
专业班级: 涉外翻译C班
指导教师: 翁涛
2010年 4 月 18 日
On Language Features and Translation
skills of Brand Advertising A Thesis Submitted
to the Department of Foreign Languages
Zengcheng College of South China Normal University
in Partial Fulfillment of the Requirements
for the Degree of Bachelor of Arts
By Chen Miaoxia Tutor:Weng Tao
April 18, 2010. Contents
Abstract
中文摘要
Chapter One Introduction 1
1.1 Introduction 1
1.2 Aim and objectives 1
1.3 Research method and data collection 2
1.4 Organization of the thesis 2
Chapter Two Literature Review 3
2.1 Introduction 3
2.2 Definition of advertising 3
2.3 Functions of advertising 4
2.4 Previous theoretic of translation 4
2.4.1 Instrumental translation theoretic of Nord 4
2.4.2 Functional equivalence principle of Nida 4
2.4.3 Translation theoretic applied in advertising 5
2.5 Related studies on translation in advertising 5
2.6 Summary 6
Chapter Three Commonness and Characteristic between English and Chinese World-famous Advertising 7
3.1 Introduction 7
3.2 Lexical feature and its function 7
3.2.1 Use simple word and colloquial and common word 7
3.2.2 Properly use abbreviation and compound word 8
3.2.3 Use You-form personal pronoun 9
3.2.4 Create and innovate word 10
3.3 Syntactic feature and its function 11
3.3.1 Use short sentence, simple sentence and elliptical sentence 12
3.3.2 Use imperative sentence and interrogative sentence 12
3.3.3 Use exclamatory sentence 13
3.4 Rhetorical device and its function 13
3.4.1 Pun 14
3.4.2 Rhyme 14
3.4.3 Parody 15
3.5 Summary 16
Chapter Four Translation Methods of Advertising 17
4.1 Introduction 17
4.2 Literal translation 17
4.3 Free translation 17
4.4 Other translation methods 18
4.4.1 Sets translation 18
4.4.2 Division translation 19
4.4.3 Creat
您可能关注的文档
- 数据中心施工布线方案数据中心机房工程设计方案 毕业论文.doc
- 数控双主轴内孔磨床磨头及进给机构设计 毕业论文.doc
- 数控加工中心—主传动系统设计 毕业论文.doc
- 墅别及地下车库工程创优方案本科论文.doc
- 双河水电站1标施工组织设计方案说明文本 毕业论文.doc
- 数字通信系统课程设计数字通信系统的设计与实现 毕业论文.doc
- 双头钻床的结构设计 毕业论文.doc
- 双轴卧式食品搅拌机 毕业论文.doc
- 双轮自平衡小车项目立项设计方案报告 毕业论文.doc
- 水布垭水电站面板堆石坝施工组织设计方案说明文本 毕业论文.doc
- 4.1 陆地水体及其关系 课件高二上学期地理中图版(2019)选择性必修一.pptx
- 混凝土结构与砌体结构设计习题集 .pdf
- 统编版语文四年级下册 22.古诗三首 课件(共50张PPT).pptx
- 青海2024行测笔试真题及答案 .pdf
- 2.1 充分发挥市场在资源配置中的决定性作用 课件-高中政治统编版必修二经济与社会.pptx
- 27.巨人的花园 课件(共58张PPT).pptx
- 统编版语文一年级下册5 树和喜鹊 第1课时 课件(共37张PPT).pptx
- 2.1 充分发挥市场在资源配置中的决定性作用 课件政治一轮复习统编版必修二经济与社会.pptx
- 贵港市平南县2024届小升初考试语文试卷含答案 .pdf
- 小学期末考试质量分析 .pdf
文档评论(0)