- 17
- 0
- 约1.98万字
- 约 9页
- 2017-04-08 发布于河北
- 举报
Cultural Elements and Translation
1.?? ? Introduction
?
As the world enters into a state of multiculturalism in the context of globalization, the focus of translation studies has shifted from linguistic items to cultural factors. The “cultural turn” in translation studies, which took places in the 1990s, has made the study of cultural factors even more urgent and acute. In the past, from the very beginning of translation activities to the mid 20th century, translators’ attention mainly fell on how to render the source text into the target language on the linguistic level, and the disputes were mostly about whether to translate word for word or to translate the sense. From the 1970s, more and more scholars and translators began to set their eyes on the rendering of cultural elements in translation, and the problem of how to render the cultural elements in translation, and the problem of how to render the cultural elements contained in the source language is presented before translators and scholars. Different strategies were put forward and discussed, but in essence, the strategies were still confined to the disputes over free and literal translation. After the “cultural turn”, there came the real breakthrough in the field of translation studies.
The problem of how to render the cultural elements in the source text remained unsolved, and another round of conflicts concerning whether to adopt a foreign strategy or a domesticating strategy was launched, which in nature was the extension of the disputes on free literal translation, and this was especially true with the situation in China. Up to now no agreement has ever been achieved. These conflicts and disputes on translation strategies proved that strategies in the form of dichotomy have their inborn deficiency and tended to be controversial.
?
2.?? ? Different functions in the text of the translation of cultural factors
?
Culture is a very wide coverage of the concept, and it is inextricably linked to language. In T
您可能关注的文档
- Anti-Male Bias in English and Chinese 英汉语言中的男性性别歧视.doc
- Application of Contextual Adaptation in Film Title Translation 论语境适应论与电影片名翻译20.doc
- Application of Affix in English Teaching(词缀在英语教学中的应用)25.doc
- Application of Conversational Implications in English Audio-visual Course 英语专业毕业论文.doc
- Application of Communicative Approach in Business English Teaching 浅谈交际法在商务英语教学中的应用.doc
- Application of Contextual Adaptation in Film Title Translation 电影片名翻译与语境适应论.doc
- Application of Cooperative and Politeness Principles in English Business Letter Writing 英语毕业论文.doc
- Application of Culture in English Idiom Teaching and Learning 英语习语在英语教学中的文化应用.doc
- Application of Culture in English Idiom Teaching and Learning:英语习语在英语教学中的文化应用.doc
- Application of Culture in English Idiom Teaching and Learning英语习语在英语教学中的文化应用30.doc
- 人工智能助力下的小学科学探究式个性化学习社区互动模式构建教学研究课题报告.docx
- 2026年智能家居十年发展:生活与家庭自动化报告.docx
- 高中生对学校科技创新实验室教学资源需求分析与优化教学研究课题报告.docx
- 高中化学有机合成与计算化学的课题报告教学研究课题报告.docx
- AI支持的初中语文整本书阅读教学课题报告教学研究课题报告.docx
- 初中地理教学中AI气候模型生态保护策略制定课题报告教学研究课题报告.docx
- 2024注册公用设备工程师(给水排水)《专业基础考试》真题及答案解析.docx
- 2026年低空经济与卫星通信十年技术演进报告.docx
- 2026年共享经济出行行业竞争格局报告.docx
- 2024河南特岗教师招聘考试真题及答案.docx
最近下载
- 基于灰色关联理论的广西农产品供应链影响因素分析.docx
- 关于绑架的小故事-绑架关起来的故事.docx VIP
- 游戏公司UI设计师面试题.docx VIP
- 基于模糊层次分析和灰色关联分析的供应商评价选择研究.pdf VIP
- 关于层次分析法和灰色关联分析法的研究详解.doc VIP
- 高考一轮复习讲义第一讲学生 三角函数的概念同角三角函数关系式与诱导公式.doc VIP
- 高考数学 一轮复习讲义 任意角的三角函数.docx VIP
- 国际贸易实务实训教程.pdf VIP
- 高考数学 一轮复习讲义 -简单的三角恒等变换.docx VIP
- 如果要写年(带歌词完整版毛不易2024春晚歌曲) 高清钢琴谱五线谱.docx VIP
原创力文档

文档评论(0)