- 1、本文档共10页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
PACLIC_21_00_010_Choi
Customizing an English-Korean Machine Translation System for
Patent Translation*
Sung-Kwon Choi, Young-Gil Kim
Natural Language Processing Team, Electronics and Telecommunications Research Institute,
161 Gajeong-dong, Youseong-gu, Daejon, Korea, 305-350
{choisk, kimyk}@etri.re.kr
Abstract. This paper addresses a method for customizing an English-to-Korean machine
translation system from general domain to patent domain. The customizing method consists
of following steps: 1) linguistically studying about characteristics of patent documents, 2)
extracting unknown words from large patent documents and constructing large bilingual
terminology, 3) extracting and constructing the patent-specific translation patterns 4)
customizing the translation engine modules of the existing general MT system according to
linguistic study about characteristics of patent documents, and 5) evaluating the accuracy
of translation modules and the translation quality. This research was performed under the
auspices of the MIC (Ministry of Information and Communication) of Korean government
during 2005-2006. The translation accuracy of the customized English-Korean patent
translation system is 82.43% on the average in 5 patent fields (machinery, electronics,
chemistry, medicine and computer) according to the evaluation of 7 professional human
translators. In 2006, the patent MT system started an on-line patent MT service in IPAC
(International Patent Assistance Center) under MOCIE (Ministry of Commerce, Industry
and Energy) in Korea. In 2007, KIPO (Korean Intellectual Property Office) tries to launch
an English-Korean patent MT service.
Keywords: Machine Translation, Customization, Patent Machine Translation
1. Introduction
An English-Korean machine translation system has been developed in earnest in Korea since
1996. We have applyed it to different areas such as web translation (Choi, 1999) and
broadcasting subtitle translation (Choi, 2001). Recently, the nat
您可能关注的文档
- mind_mapping.pdf
- Minimum Global Height支撑树及相关问题.pdf
- MINSTER-container.pdf
- Minutes of the Tenth Meeting of the Joint Committee on.doc
- miRNA检测最快最简单的非同位素最新方法.pdf
- missilethreat2001.pdf
- Mixed-mode dynamic crack propagation in graded materials under thermo-mechanical loading.pdf
- MMA7660FC datasheet.pdf
- MOBILE SERVICES FOR THE HOSPITALITY INDUSTRY.pdf
- MINI ST-LINK V2-说明书.pdf
- Package Rate 2012 (Kapalai).pdf
- Overcoming supply chain failure in the agri-food sector A case study from Moldova.pdf
- Paediatric HIV-related skin diseases.pdf
- paint selection siggraph09.pdf
- Pantel_CTC_Bone_marrow_microMetastasis_review_2008.pdf
- Paper_id810.pdf
- p-Adic Path Integrals for Quadratic Actions.pdf
- OrientStore+一种支持高效更新的Native+XML存储方法.pdf
- Paramagnetic Reentrance Effect in NS Proximity Cylinders.pdf
- Part 1- Dissolved humic substances (HS) in aquaculture and ornamental fish breeding.pdf
文档评论(0)