07考研英语翻译基础班.pptVIP

  • 16
  • 0
  • 约1.35万字
  • 约 104页
  • 2017-04-13 发布于湖北
  • 举报
07考研英语翻译基础班

07考研英语 翻译基础班 唐启明 关于翻译基础班 1并非考研翻译真题强化班. 2为强化班打基础,培养技能和敏感性. 快速切分意群;理顺意群逻辑关系; 准确选词; 快速理顺汉语句子结构 3意义:不解决基础问题, 无法养成良好的做题习惯,就无法从容面对真题. 考研翻译基本要求 忠实;准确。 对汉语要求不高,但不能翻成Engnese(洋鬼子汉语)。 Engnese例句:这并不是说面包师或卖肉者所用的磅秤和化学家所用的天平在构造原理和工作方式上存在差别,而是说与前者相比,后者是一种更精密得多的装置,因而在计量上必然更准确得多。 近几年通用评分标准 1.如果句子译文扭曲原文意思,该句得分最多不得超过0.5分。 2.如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分;若其中一种译法错误,按错误处扣分。 3.汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响意思的前提下,酌情扣分。 翻译四步走 翻译步骤和基本思路 第一步 通读理解原文 1、全部首句 2、长段尾句 3、全文尾句 4、划线句子 5、划线前后句 (时间:3分钟) 第二步 理解分拆原句 分拆原句意群, 划出主干意群。 注意事项:一眼就能看明白的所有单位算作一个意群。 比如介词短语,短句等。 详细讲解请参考长难句

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档