句子翻译--定语从句句子--定语从句.pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
句子翻译--定语从句句子--定语从句.pdf

定语从句 ? 定语从句和长句就像好朋友一样形影不离。长句之所 以长,定语从句帮了不少的忙。有人说定语从句是英 译汉中最难处理的一种从句。原因有二:一方面,英 汉两种语言中作为修饰成分的定语位置截然相反,汉 Techniques of Sentence 语的一般在前,英语的一般在后。另一方面,汉语的 定语一般只起修饰和限定的作用,而英语的定语从句 则作??广泛,除修饰和限定的作用外,还具有类似状 Translation 语从句的功能。因此,英汉定语在位置、词序、措辞 及结构上常常会给理解和翻译造成困难。翻译的时候 一定要小心处理。 —Attributive Clauses ? 为了更好地翻译定语从句,现分别讲述一下: (1)定语从句的基本知识以及; (2)英汉定语/定语从句的对比。 2/34 (一)What is an attributive clause? 何为定语从句? 用作定语的从句叫做定语从句。定语从句通常皆置于它所 ◆定语从句一般紧跟其先行词之后。如: 修饰的名词(或代词)之后,这种名词(或代词)叫做先行 词(antecedent)。引导定语从句的关联词为关系代词和关 The room which served for studio was bare 系副词。 and dusty. 关系代词—在从句中作主语,宾语,定语等 这个用作工作室的房间空荡荡的,布满灰尘。 如:who, whom, whose, that, which等 关联词

您可能关注的文档

文档评论(0)

zyongwxiaj8 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档