- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
口译真题
2011-5
5月8日上午中级口译
口语话题:住在大城市的优点
英译汉:中美文化差异 亚洲经济论坛
汉译英:入住和平酒店 (口译教程篇章) 中非合作友好关系
5月8日下午中级口译
口语话题:Can classroom teaching be replaced by guided learning through the Internet?
英译汉:艾滋哀之(教程重点篇章)
伦敦的介绍,伦敦的人口和占地面积,是活生生的博物馆
汉译英:健康话题,要均衡膳食,戒掉酗酒、吸烟的坏毛病,让身体与事业双丰收
云南旅游,介绍云南风土人情
5月15日上午中级口译
口语话题:Are you Happy?
英译汉:职业生涯 Advice for young singers and song writers
Mutual Relation between U.S. and China 中美关系已经考了两周,后面的同学注意了啊。
汉译英:开学典礼讲话 江西旅游
5月15日下午中级口译
口语话题:Lifelong education
英译汉:仪式讲话 中美关系 科技与发展
汉译英:旅游及其意义 待客礼仪 (难度偏大)
5月22日上午中级口译
口语话题:失物招领公司应该免费还是要价?
英译汉:英语学习 中美关系(连续三周考到了。)
汉译英:五一劳动节演讲(口译教程篇章)
中国文化遗产概况(这几周的考试真是把旅游话题进行到底了。)
5月22日下午中级口译口语话题:在国家博物馆前放孔子雕塑是否合适?英译汉:人格尊严 国际抗贫困大会汉译英:外国人到中国投资 中国人通过互联网参政监督
2010-5
5月9日上午,中级,上海:世博会Expo1. the history of expo and the significance of Shanghai 2010 expo2. what attracts you most, cultural activities, the pavilion…英译汉:中非关系 美国人喜欢独居汉译英:斯坦佛大学介绍 西方文化影响5月9日下午,中级,上海:地震之后:1,官方数据,死伤人数是多少? 2,地震发生后的救灾措施 3,捐赠行动英译汉:中英关系 美国独立日晚宴祝词汉译英:演讲 文化的三个层次5月15日下午,中级,南京:making a new living:new occupationdriver instructor等现象愈发热门,第三产业日益发展英译汉:股票交易市场(教程篇章) 文化交流论坛发言汉译英:大学精神 改善生存环境5月16日上午,中级,上海:普通话与方言英译汉:美国和中国 教师与教育事业汉译英:关于上海 环境保护5月16日下午,中级,上海:Should living skills training become compulsory in schools? 生存技能训练对在校学生是否必须?英译汉:大学的职能与发展,对社会贡献
美国老人和孩子一起生活的问题、原因
汉译英:世博会 女性领导的优势5月23日上午,中级,上海:行人与驾车者的道路权孰大英译汉:美国独居老人的问题 飞速变化的世界对人们的影响
汉译英:中国人在春节期间的活动(选自课本)
上海的介绍(涉及到上海博物馆以及东方明珠电视塔)5月23日下午,中级,上海:老师补课赚外快合法吗?
英译汉:乔布斯的演讲, Stay hungry, stay foolish
探月工程
汉译英:春节的来历
华东进出口商品交易会
2010-11
11月14日上午的中口口语话题:
如何解决大城市的交通拥堵问题。
英译汉第一篇:美国的旅游和交通
口译教程上有一篇很相似的内容,在课堂上也讲解过。
英译汉第二篇:领导者和人民的关系
这是以往不太出现的内容,值得之后的考生特别关注。
汉译英第一篇:上海菜
口译教程上有相似话题的内容,课堂讲义里也有类似关于饮食的练习。
汉译英第二篇:08年抗震救灾和北京奥运
抗震救灾话题与事实相结合,口译考试从来不拒绝热点。北京奥运在课堂讲义里有相关专题,真题也进行过练习。希望大家有好的发挥。
11月14日下午的中口口语话题:
The high-speed rail in china。又是当前的热点话题。还没考的童鞋们关注了啊。
英译汉第一篇:car rent
文档评论(0)