法语介词攻略-法语主要介词及用法 .docVIP

法语介词攻略-法语主要介词及用法 .doc

  1. 1、本文档共21页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
法语介词攻略-法语主要介词及用法 .doc

法语主要介词及用法 Avec 似曾相识 Il faut discerner le bien davec le mal. 讲解 avec 的段落,却偏偏要先引出一个 davec,这是为什么呢?介词 de 和介词 avec 的组合主要是和一些表示“甄别”、“区分”之意的动词用在一起的。 除了例句中的 discerner 之外,还有destinguer ,séparer。例如: distinguer l’ami d’avec le flatteur (分清朋友和献媚者); séparer l’or d’avec l’argent (区分金子和银子)。 从这些例句中可以看出,我们所熟悉的avec 的本意在 d’avec 中已经丧失殆尽了。而首先介绍 d’avec 的意图则在于提醒读者,介词和介词组合在法语中有很多,值得注意。 亲密接触 à? 介词 avec 在复合句中的运用 介词 avec 的最基本词义是“和”。不过,在具体的语境中,这个“和”字又可化为“具有”、“对于”、“同意”、“随着”、“使用”、“反对”等意思来讲。 例如: Je sors toujours avec ma femme. 我总是和太太一起外出。 (和) Jai loué une chambre avec salle de bains. 我租了一间带浴室的房间。 (具有) Ce professeur est très gentil avec ses étudiants. 这个老师对学生总是很和蔼可亲。 (对于) Tout le monde est d’accord avec moi. 所有人都同意我的意见。(同意) Mon grand-père se lève avec la jour. 我的祖父天一亮就起床。(随着) Il a ouvert la bo?te de conserve avec un couteau. 他用一把小刀开了罐头盖。 (使用) Cest un combat avec un ennemi supérieur en nombre. 这是一场同数量上占优势的敌人间的战斗。 (反对) ? 此外,介词avec 还被广泛地运用在各类复合句中。 例如: 1. 引导一个条件句: Avec de la patience, vous réussirez !? 要是有耐心,你们就会成功! Avec une autre coiffure, elle aurait l’air plus jeune. 要是换一种发型,她会看上去更年轻。 2. 引导一个原因从句: Avec l’aide de son ami fran?ais, il a fait beaucoup de progrès.? 在法国朋友的帮助下,他取得了很大进步。 Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.? 由于临近超市的竞争,我的商品几乎卖不出去。 3. 引导一个让步从句 : Avec tant de difficultés, il a cependant réussi. 尽管困难重重,但他还是成功了。 Avec le mauvais temps qu’il faisait, c’est une chance que nous soyons arrivés à l’heure.? 尽管天气很糟糕,但我们还是很有运气地准时到达了。 法语主要介词及用法 après 似曾相似 après-midi / après-demain / après-guerre? ??? 以上这些词,不论哪一个,都包含一个前缀“après-”,这个前缀正是表达“在什么之后”的介词“après”。 ??? 了解了这些词的构成方式之后,它们的词义就可以“望文生义”了:après-midi, 中午之后,即为“下午”; après-demain, 明天之后,即为“后天”;après-guerre, 战争之后,即为“战后”。 ??? 而介词 après 的难点则在于它既可以表示时间上的“在后”,也可以表示空间上的“在后”,甚至可以引申未社会等级上的“在后”或“在下”。 亲密接触 après + 时间概念 / après + 空间概念 1.表达时间上的在……之后: Après vous, madame !? 您先请,夫人! (après + 代词) Un an après sa mort, on l’avait complètement oubiè.? 他死后一年,就已经被人遗忘。 (après + 名词) Après avoir fini le trava

文档评论(0)

开心农场 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档