ProfessionalEnglishforChemicalEngineering[化工专业英语]6.pptVIP

ProfessionalEnglishforChemicalEngineering[化工专业英语]6.ppt

  1. 1、本文档共39页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
ProfessionalEnglishforChemicalEngineering[化工专业英语]6

Sichuan University;Chapter 3 Translation of Scientific English into Chinese; 进行专业英语翻译首先要读懂英语原文,其次要用汉语表达,这就要求需要具有: 1)一定的英语水平 2)一定的专业知识 3)较宽的知识面 4)较高的汉语修养;专业英语的理解阶段;根据词类确定词义;We have now accumulated a considerable body of knowledge about electronics. 目前,我们在电子学方面已经积累了大量的知识(名词) They are in desperate need of this kind of bodied oil. 他们非常需要这种聚合油(过去分词) Imagination bodies forth the forms of things unknown. 想象力能使未来事物的形象具象化。(动词);根据学科领域确定词义;The lathe should be set on a firm base 车床应该安装在坚实的底座上。 As we all know, a base reacts with an acid to form a salt 众所周知,碱与酸反应生成盐。 A transistor has three electrodes, the emitter, the base and the collector. 晶体管有三个电极,即发射极、基极和集电极 Line AB is the base of the triangle ABC AB线是三角形ABC的底边 Mathematics is the base of all other science 数学是所有其他科学的基础。;根据上下文确定词义;又比如universal,在不同词组中有不同的含义: Universal meter: 万用表 Universal motor: 交直流两用发动机 Universal valve: 万向阀 Universal constant:通用常数 Universal class:全类 Universal agent:全权代理人 Universal peace:世界和平 Universal process:总流程 Universal weight function:通用权函数;判断词义不仅要根据词汇搭配来判断,还要结合上下文来推敲。在专业英语中,即便在同一个句子里同一个词也可能具有不同的含义。 Metallic iron contents were determined by electrochemical solution of the iron with copper nitrate solution 金属铁的含量是通过用硝酸银溶液对铁进行电化学溶解的方法加以测定的。 The reaction mechanism between base and acid is the base of this analytic mechanism. 酸碱反应机理是这台分析仪器系统的基本原理。 ;词类引申;一词多译;长句子是专业英语特点,其语法结构复杂,因此需要弄清句子中的语法结构,才能正确理解专业英语原文。 The foundation of the machine should not be constructed at a place of conspicuous temperature change, due to direct sunshine, excessive heat or vibration, or at a place contaminated with soil or dust particles. 机床的地基不应该建立在由于日晒、过热或受震而引起温度明显变化的地方,或受尘土污染的地方 机床的地基不应该建立在由于阳光直晒而引起温度明显变化的地方,过热或受震的地方,或受尘土污染的地方。 错误的反应在于把句子的平行结构判断错误。;有些句子的翻译,不能仅靠语法关系来理解,还必须从逻辑意义或专业内容上来判断,所以,专业英语的翻译需要具有较高的专业知识,较广的科学知识面,这一点是专业英语翻译与一般英语翻译所不同的地方。 Lakes and rivers that are heavily polluted with organic material are liable to contain less dissol

文档评论(0)

jdy261842 + 关注
实名认证
文档贡献者

分享好文档!

1亿VIP精品文档

相关文档