科技英语的翻译技巧讲解.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
科技英语的翻译技巧讲解

科技英语的翻译技巧; 科技英语(English for Science and Technology,简称EST),诞生于20世纪50年代。在它刚刚问世之初,并没有引起语言学家和科学家们的重视。20世纪70年代起,国际上对科技英语给予了极大的关注,不少学者对其进行了专门研究。科学技术飞速发展,航空航天技术日新月异,计算机时代和网络时代的到来,都极大地加速了科技英语的发展。世界上先进的科学技术文献资料浩如烟海,其中约有85%的资料是用英语撰写的。时至今日,科技英语与新闻报刊文体、论述文体、公文文体、描述及叙述文体、应用文体一道形成了英语的六大主要文体。 ; ;(一)科技英语的词汇及翻译 科技英语在词汇上的特点主要表现在: 专业词汇出现的频率低,次技术性词汇出现较多,功能词出现的频率最高。在某一专业领域内,科技词汇的词义专一,一词多义的现象较少。 科技词汇通常多是通过构词法构成的。 1. 词缀法(Affixation);例:anti- 反对,反,抗 antiallergenic 抗过敏的 antibacterial 抗菌的 antibody 抗体 antidote 解毒剂 antiemetic 止吐的 antifungal 抗真菌的 antihypertensive 抗高血压的 antipruritic 止痒的 antivirus (反)防病毒的 anti-yellowing 防泛黄的 anti-clockwise 逆时钟方向的 antiager 抗老化剂的 ; ;3.缩略法(Abbreviation) 缩略词的翻译:缩略词形式多样,翻译时有多种方式可采用,可意译或音译,也可照搬加以注释,甚至是完全照搬。对于有些已经广为流行的缩略语,可将其视为科技新词,如radar(Radio detecting and ranging 无线电定位与测距)可取其音, “雷达”; laser(Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation受激辐射式光频放大器),曾被译为“镭射”,现已取其意译做“激光”。采取意译时要“简洁”,否则就体现不出缩略词的优势了,如SARS (Severe Acute Respiratory Syndrome)译为“非典”。 ;  缩略词在此指除首字母缩略词之外的缩略形式, 对于那些原形冗长复杂的缩略词,完全照搬愿意来翻译会让人很难接受,可采取“中西合璧”如AIDS(acquired immune deficiency syndrome获得性免疫功能丧失综合症),通过音译加注释译作“爱滋病”??充分体现了中文意形义相结合的特点。此外还有IP地址,BASIC语言等等。   随着现代科技的迅猛发展,越来越多的英文缩略词直接进入汉语词汇中,最典型的如   CT(Computer-aided Tomography)计算机辅助层析X射线摄影术;BBS(Bulletin Board System电子公告牌系统) DNA(deoxyribonucleic acid脱氧核糖核酸) UFO(Unidentified Flying Object不明飞行物) VCD(Video Compact Disc激光视盘)等等,这些词汇已成为汉语的一部分,翻译时可直接照搬。 ; ; ;组合缩略: 以字母与数字组合 例: I2L= integrated injection logic 集成注入逻辑以字母与符号组合: 例: I/O= input/output 输入/输出 THD+ N= Total Harmonic Distortion plus Noise 总谐波失真加噪音 用代替and: 例: cc=computer and communication 计算机通信 用X代替某些部分: 例: X-conn= cross connection 交叉连接 用希腊字母与英文字母组合 例: μp= microprocessor 微处理器;4. 合成法(Compounding) 合成法即将两个或两个以上的旧词合成一个新词,通常有合写式(无连字符)和分写式(有连字符)两种: 合写式: bootblock 引导块 backdoor 后门 bitmap 位图 bootsector 引导区 分写式:

文档评论(0)

shuwkb + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档