第11讲风格翻译.ppt

  1. 1、本文档共17页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
第11讲风格翻译

第十一讲 风格翻译;1989年版《辞海》是这样定义风格的:作家、艺术家在创作中所表现出来的艺术特色和创作个性,具有主观和客观两个方面。主观方面是作家的创作追求,客观方面是时代,民族,阶级乃至文体对创作的规定性。;广义的语言风格是民族语言本身特点及其运用中各种变体的总和,其中包括语言的民族风格、时代风格、流派风格、语体风格、表现风格和个人风格等。 狭义风格论者认为,语言风格只研究语言运用中的某些风格或某些风格现象。如语体风格、表现(修辞)风格或作家个人风格等。 文体学家Buffon(布封)有句名言:“风格即人”。(Style is the man.) ;作家在自己的作品中表现出来的独特的精神气质和创作个性,就是风格。具体说来,一部文学作品的风格,主要表现于作家观察和感受生活的独特的角度,独特的人物画廊,独特的叙述方式,独特的表现手法,独特的语言等等。 1. 风格的符号化形式标记系统 1.1 音系标记(phonological markers)包括: 1)声音标记。如拟声词、音响效果。 2)韵律标记。每一种语言都有其韵律模式,不尽相同。汉语中有连珠韵,英语中是没有的;英语中常用头韵,汉语中也是少见的。 3)节奏标记。英语是stress-timed,汉语是syllable-timed,这就从根本上决定了两种语言势必带给人们不同的节奏感受,但是英语的轻重强弱和汉语的抑扬顿挫有异曲同工之妙。 ;1.2 语域标记(register markers) 语域是语言使用的场合或领域的总称。 语言变体可以按照使用的情况划分为语域。语言使用的领域种类很多,例如:新闻广播、演说语言、广告语言、课堂用语、办公用语、家常谈话、与幼童谈话、与外国人谈话、口头自述等。 如按语体分,有口语、书面语;按地域分又方言、标准语;按专业分有技术用语、非技术用语等;按性别分有女性用语、男性用语。 ;翻译时译者需要考虑语域的照应问题,这包括两个方面:一是不同专业领域的语言变体;二是词语与语境搭配的得体性 。 例如: great,在女性语域中可有adorable,charming,gorgeous,lovely,divine等意义。 “bottoms up” ,“Good health”,“Your health”, “Cheers” expire”, “die”, “kick the bucket” ; 1.3 句法标记(syntactic markers) 表现为各种有特色的句法形式,反复使用于某一上下文中即形成风格的句法标记。句法标记大致应包括: 1)语气标记:如陈述语气,祈使语气,疑问语气等。 2)结构标记:如简单句/复合句,并列句/主从句,松散句/圆周句,主动句/被动句,倒装句/非倒装句等。 1.4 词语标记(lexical markers) 词语标记显示作者的用词倾向(idiolect)。 1)语义标记,包括词汇的感情色彩,抽象度,动态度及习语化程度等。 2)语域标记:包括正式度,专业度及标准程度。 3)词汇的冗余度。 ;1.5 章法标记(textual markers) 章法指章句组织程式,又指思维、概念的表现法。可从以下几方面来对比原文和译文在篇章上的特征: 1)衔接和连贯标记。 2)信息度标记。 3)信息结构标记。 4)情景结构标记。 ;1.6 修辞标记(markers of figures of speech) e.g. Frankly I have been accustomed to regard your president as a statesman whose mouth was the most efficient part of his head. He cannot have thought of it himself. Who suggested it to him? (The Apple Cart) 修辞标记不仅限于词汇层面,在语音、句法、篇章等处均有体现。如果说在微观的语言学分析上,我们关注的是原文和译文在语言规范上的适应性,那么在进行宏观的修辞分析时,我们所关心的则是原文和译文偏离其语言规范的程度。; 2. 风格符号体系中的非形式标记(non-formal markers) 风格的非形式符号指的是文章(作品)的神韵、风骨、气势、情调等“非形式因素”。(美学上称为“非定量模糊集合”);2.1 整体性 即对审美客体模糊性的总和的认识,是审美主体(读者)在综合认识中体验到“模糊集合”的审美意象(aesthetic image)。 2.2 开放性 2.3 兼容性 2.4 独特性 ; 非形式标记风格符号体统具体体现在以下几个方面并使之具有风格意义。 (1)表现法 即作者对题材的选择及处理方

文档评论(0)

wuyoujun92 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档