- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
English足觅Ad沃土
English足觅Ad沃土
指导老师:翁俊卿
组长:柯悦虹
信息员:龚依依、刘鸿鹏、王永嘉
其他成员:苏华丽、蔡清霞、卢晓萍、许玉婷、蔡婉秋、洪燕燕、施素玲、吴蓉蓉、许加荣
组别:高57组
课题研究背景
随着2001年加入WTO,海内外贸易市场的不断扩大,随着万众瞩目的2008的到来,中外之间的交往变得更加密切,更多的外国企业要入驻中国。而英语广告配合国际营销需要,引导新世界,带来新信息。因此我们必须顺应经济全球化带来的英语全球化,在广告中将中英互译做到尽善尽美。
课题研究目的
我们知道国际广告事业的蓬勃发展不仅给中国人带来新的商品和服务,而且还是传播文化的载体。 广告不仅是一种经济活动,还是一种文化交流,它像一支无形的手左右着人们的生活方式和消费习惯。而英语是我们高中学习的一门重要学科,因此对它掌握如何,对我们来说是至关重要的。
所以,我们希望能通过对商标、广告词的翻译的相关研究,进一步了解广告的独特魅力,让更多人去关注身边的广告语言文化;同时,也可以借此扩大我们的知识面,熟悉新单词、新句型以及了解语言文化的相通性及差异性。
研究方法
本课题对商标广告词翻译的研究主要采用调查法、文献法及比较法。
我们通过对各种商品的广告调查,进行整理、分析。
查阅一些与商标广告词的相关书籍,并做好必要的笔记。
我们将收集到的各种资料进行分类汇总,通常将不同类行的商标、广告词翻译进行比较,分析其优缺点。
研究条件分析
现在是个开放的时代,广告在我们生活中随处可见,况且身处晋江这个“品牌之都”,一些知名的品牌以及英语广告等广泛的信息,为我们课题的研究提供了有利的条件。我组成员人数较多,且对英语充满兴趣。在研究过程中,对所搜集到的资料积极配合整理、分类并且提出自己鲜明的观点和见解。但是由于知识和能力有限,在一些较难的问题上,我们需要借助工具书、电脑等进行研究。当然,再不行的话,我们还有一位在此方面有相当了解及研究的英语老师可以当我们的活字典。
再者,中外文化还是存在很大差异的,这就要求我们首先要对其文化背景有所了解,避免造成错误和歧义。在研究上面,我们对我们自己都非常有信心!
预期成果
首先,能够对身旁那些既寻常又极具特色的商标、广告词的英文翻译有更加全面而独到的了解,并进行归纳总结,而不仅仅只是停留在表层的信息上面。
其次,在研究过程中所有的组员都能积极参与讨论,认真完成各自的任务。并从中学到更多课内所没有的,不论是我们还不了解的知识,还是组员之间的配合,希望大家都能够在自主快乐中研究和学习。
研究过程
1.完成开题报告。成员们先通过上网、查阅书籍对我们的课题研究有一个初步的了解,然后进行讨论,拟定研究计划。
2.进行任务分工。由组长先了解各成员的特长,给组员分配工作,并征得组员的同意。
3.收集资料。各组员通过实地调查、上网搜索、图书查阅进行相关资料的收集。当然,电视也是我们研究小组关注的一大焦点。总之,在资料收集方面,我们是尽可能地留心身边各种与广告、商标相关的信息。
4.每周进行一次小组交流并进行资料分析和整理。在每周固定的时间里,组员们将各自的成果交给组长进行初步的整理,然后选定时间进行小组的交流讨论,将各种信息做一次完整的分析、总结。
5.资料上传。每周由信息员轮流将小组的研究成果上传到博客上。
6.完成个人总结,形成结题报告。每位成员对自己的表现进行总结,最后由组长完成结题报告。
而我们的研究,总的来讲分为两个阶段。第一阶段主要是对商标翻译的研究;第二阶段则是对广告词的翻译进行研究。
研究成果
通过一年对商标、广告词翻译的研究,我们整理出了几大类极具代表性的例子,并总结归纳以下特点。
① 商标翻译
商标的命名和翻译一般采用双关、头韵、裁剪、谐音、拟人、拟声、夸张等修辞手法,结合中英文两种不同文化背景的共同点和相似点,直接把企业产品的精神、品质、特点、宗旨等思想表达出来,达到深刻、独特的目的,使人们在联想中强化对产品的理解。
1.双关 运用这一方法,把中英文商标译成读音与原词大致相同的文字,而且使译名与原名有相似或相同的内涵。
2.头韵 运用头韵的方法,使商标名称简练、独特,便于信息的传达。
3.裁剪和缩略 与头韵的作用类似,使商标名称简练、独特。
4.运用拟人、拟声、夸张等修辞手法,使商标名称更加形象、生动。
② 广告词翻译
用语须通俗易懂,往往能使读者尽快得到信息。广告英语的修辞是基于词、句功能上的一种表达技巧,修辞手段的使用往往决定着广告的创意与效果。而通常情怳下,生活用品的广告词会比较温馨柔和;汽车类的广告词就显得大器;体育用品类的广告词简短明了,却显得力量十足;食品类广告词的特点则各有特色。
1.一语双关
主要是利用词语的多义性和同音异义的特点,使某些词语具有双重意义,达到含而不露、生动幽默的效果。或是将产品特点、品牌
您可能关注的文档
最近下载
- 中国云新南航空公司acars系统培训.ppt VIP
- 马克思主义宗教观87814.ppt VIP
- 《城市轨道交通通信与信号》教案 第11课 城市轨道交通通信系统(一).docx VIP
- 大众蔚领保养手册.docx VIP
- 部编人教版小学4四年级语文上册(全册)优秀教案设计.doc VIP
- 道德与法治新教材培训心得体会.pptx VIP
- 2026年高考化学大一轮复习第3讲离子共存 离子的检验与推断.pptx VIP
- 冯唐成事心法读书札记.docx VIP
- 第1课 时代精神的精华-【中职专用】2024年中职思想政治《哲学与人生》金牌课件(高教版2023·基础模块).pptx VIP
- 《新闻采访与写作》电子课件 第三章 新闻采写的客体——新闻事实.ppt VIP
文档评论(0)