- 2
- 0
- 约小于1千字
- 约 47页
- 2017-04-26 发布于四川
- 举报
汉语-英语比较修正版
*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*;*; ;英汉语法对比; ;2、天气糟透了。整天刮大风下大雨的。 The weather was so bad. It blew hard and rained heavily all the day.
(翻译时必须补出主语It。) ; ;二、汉语中有很多非生物名词作主语,但在英语中要改用生物即人作主语。如:
1、你的英语真棒。 Your English is excellent. (F) You are excellent in English. ( T ) ; ;三、汉语中的一些句子以生物即人作主语,但受表语形容词的制约,在英语中不可以人为主语。如:; ; ;四、汉语中有大量的无谓语动词句子,但英语是一种以动词为中心的语言,每个句子几乎都少不了谓语动词(省略句除外)。如: ; ; ;五、汉语中及物动词与不及物动词、状态动词与动作动词的差别不大,界限不明,但在英语 中却有严格区别和固定的用法模式。如:
1、他与她结婚了。 He married with her. (with 是多余的) ; ; ;4、这本杂志我可以借多久? How long can I borrow this magazine? (F) How long can I keep this magazine? (T)
(borrow 是一个表示瞬间短暂行为的动作动词,当然不能与how long 连用。) ; ;六、在汉语中,词形没有变化;在英语中却有丰富的词形变化。如:; ;英语中名、形、副、动、数词等均有词形变化,其中以动词的形式变化最多,看下例:
; ;
原创力文档

文档评论(0)