负责任就是:“不做沉默的大多数”详解考研英语1991年text 1.docxVIP

负责任就是:“不做沉默的大多数”详解考研英语1991年text 1.docx

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
负责任就是:“不做沉默的大多数”详解考研英语1991年text 1

 HYPERLINK 中公考研让考研变得简单 负责任就是:“不做沉默的大多数”详解考研英语1991年text 1 在读这篇文章之前,我想我们应该回顾一下二战时希特勒屠杀中的幸存者马丁·内莫勒牧师的话:当他们来抓共产党人时,我没有说话,因为我不是共产党人;当他们来抓犹太人时,我没有说话,因为我不是犹太人;当他们来抓天主教徒时,我没有说话,因为我不是天主教徒;后来,当他们来抓我的时候,已经没有人帮我说话了。 A wise man once said that the only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing. 翻译:一位哲人曾说过,邪恶胜利的唯一必要条件是善良的人不作为。 解析:triumph,胜利。 So, as a police officer, I have some urgent things to say to good people. 翻译:所以,作为一名警官,我急切地想要对善良的人们说几句话。 Day after day my men and I struggle to hold back a tidal wave of crime. 翻译:日复一日,我和同事们奋力来制止犯罪的浪潮。 解析: a tidal wave of ,潮汐般的波浪,...的浪潮。 Something has gone terribly wrong with our once-proud American way of life. 翻译:我们曾经引以为傲的美国生活方式现在出现了很大的问题。 解析:go wrong,出现问题。 It has happened in the area of values. A key ingredient is disappearing, and I think I know what it is: accountability. 翻译:问题出现在价值观领域。一个关键的要素消失了,而我认为我知道它是什么,它就是:责任心。 解析:ingredient,成分,要素。 Accountability isn’t hard to define. It means that every person is responsible for his or her actions and liable for their consequences. 翻译:责任心不难被界定。它意味着每个人都应该对自己的行为和结果负责任。 解析:be liable for,对...有义务。 Of the many values that hold civilization together -- honesty, kindness, and so on -- accountability may be the most important of all. 翻译:在那些组成了文明的价值观中,例如诚实,善良等,责任心有可能是最重要的。 Without it, there can be no respect, no trust, no law -- and, ultimately, no society. 翻译:没有责任心,就不会有尊重,不会有信任,不会有法律——并且最终不会有社会。 解析:ultimately,最终地。 My job as a police officer is to impose accountability on people who refuse, or have never learned, to impose it on themselves. 翻译:作为警官我的工作就是让那些拒绝负责,或者是从来没学会负责的人负起责任来。 解析:impose ...on sb.,把...强加给。 But as every policeman knows, external controls on people’s behavior are far less effective than internal restraints such as guilt, shame and embarrassment. 翻译:但是正如每个警察所知道的那样,对于人们行为进行外部控制的效果远不如内在约束(如负罪感,羞耻和尴尬)的效果好。 Fortunately there are still communiti

文档评论(0)

hhuiws1482 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5024214302000003

1亿VIP精品文档

相关文档