- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国菜英文翻译方法
中国菜英文翻译方法;中国的饮食在世界享有盛誉。
华侨和华裔在海外谋生,经营最为普遍的是餐饮业。
民间有一句俗语“民以食为天”,吃在老百姓心中绝对是第一位的。;;1)烹饪方法 + 主料 最普遍,一目了然
红烧全鱼、烤羊腿
2)调味方法 + 主料 较普遍,突出菜肴口味
糖醋排骨、蚝油牛肉、茄汁鱼片
3)主料 + 主要辅料 突出辅料重要性
芝麻鸭、酸梅鸭
4)主料 + 辅料 + 烹饪方法 朴实,可信
蜡肉炒香干、百叶结烧肉、木瓜炖百合
5)人名/地名 +主料 说明菜肴起源,地方特色
北京烤鸭、麻婆豆腐;--三个角度--;2】食材
肉类:猪肉、牛肉、羊肉、鸡、鸭、鱼以及海鲜等。
蔬菜:基本有对应的英文可参考;
中国人常见的青菜,反而外国人比较少见, 老外 直接称其为 grass, 一般青菜、菜心、鸡毛菜都可翻译成 green, green vegetable 或Chinese green 。
;3】调味/口感
酱香soy sauce、蒜香garlic sauce、鱼香sweet and sour sauce、孜然cum in、麻辣chili sauce
*翻成英文时,一般放在最后,用with/in….(sauce)表示。;--中国菜译成英文--;2】以烹制方法开头的翻译方法
烹法 +主料(形状)
烤乳猪 roasted suckling pig
烹法 + 主料(形状)+ with 辅料
宫保鸡丁sauteed chicken cubes with peanuts
*很多老外直接叫Kungpao Chicken
烹法 +主料(形状)+ with/in 味汁
鱼香肉丝 fried shredded pork with sweet and sour sauce
;3】以形状或口感开头的翻译方法
形状(口感)+ 主料 + with辅料
芝麻酥鸡crisp chicken with sesame
口感 + 烹法 + 主料
水煮嫩鱼 tender stewed fish
形状(口感)+ 主料 + with味汁
麻辣肚丝shredded pig tripe in chili sauce
;4】以人名或地名开头的翻译方法
人名(地名)+ 主料
麻婆豆腐 Mapo Tofu
海南鸡饭 Hainanese Chicken Rice
人名(地名)+ 烹法 + 主料
星洲炒米粉 Singapore Stir-fried Rice Noodles;花色菜中文——英文?
方法:褪去华丽外衣,回归烹饪方法、食材及调味口感。
佛跳墙 Buddha jumps from the wall
一般方法:steam abalone with shark’s fin and fish maw in broth ( Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish).
最佳方法:汉语拼音+主食材 通俗易懂
Fotiaoqiang ( Assorted meat and vegetable cooked in embers).
;
文档评论(0)