Translation of Nominal Clauses名词性从句翻译.pptVIP

Translation of Nominal Clauses名词性从句翻译.ppt

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
Translation of Nominal Clauses名词性从句翻译

Translation of Nominal Clauses 名词性从句的翻译;名词性从句;主语从句;1) 由代词what, whatever, whoever等 引导的主语从句,一般按原句顺序翻译;2) “It” 作为形式主语 翻译时可以提前,也可以不提前;宾语从句;1) 以that, what, how引导的宾语从句 一般按原句顺序翻译;Continued;2) 以it作形式宾语的宾语从句 一般按原句顺序翻译,it可不译出;表语从句,一般按原句顺序翻译;One difficulty is that almost all of what is called behavioral science continues to trace behavior to states of mind, feelings, traits of character, human nature, and so on. 难题之一在于所谓的行为科学几乎全都依然从心态、情感、性格特征、人性等方面去寻找行为的根源。;同位语从句;1) 保持原本的语序;2) 译为类似定语的结构或独立句;3) 加入冒号、破折号和 “这样”、“这一”、“即”等字眼;4) 改变原文的同位语结构, 用汉语的无主句或其他方式??出

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档