定语从句的翻译方法教程.ppt

  1. 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
定语从句的翻译方法教程

定语从句的翻译;英汉定语特点对比;定语从句翻译方法;Behaviorists suggest that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate response will experience greater intellectual development.;英译汉的主要步骤是什么? ;第一步:断句 ;这个句子是由一个主句和一个宾语从句构成,而在宾语从句中出现了三个定语从句,而且三个定语从句都很有特点,也是我们平常比较少见的,就是每一个定语从句都是在修饰前一个定语从句中的最后一个名词,所以这样就形成了一种循环的状态,我们也把这样的定语从句称之为“循环套用”定语从句。 ;结构如下: 中心词+定语1+定语2+定语3+……定语N 实际上就是有N多个定语从句,定语1修饰中心词,定语2修饰定语1,最后一个定语从句修饰倒数第二个定语从句中的最后一个名词。 处理方法:根据句子长度 定语1+定语2≈定语3就把??两者放在一起翻译 定语1≈定语2+定语3就把后两者放在一起翻译 ;第二步:翻译 ;翻译改进;3.“这些刺激”就是句子当中的which,这里把which翻译出来,就是我们讲的要把后置翻译的定语从句中的关系词翻译出来的方法。在这里一定要明确which指的是什么 4.这个“他或她”的翻译不是很地道,因为中文里一般不用这样的表达法,这可以到第三步重读的时候进行调整。 5.这个“他”就是在翻译过程中出现的增词现象,因为把定语从句后置之后,主句的谓语也就缺少了主语,那么我们在翻译的过程中需要增加主语,这属于“自然增词法”。 ;第三步:重读

文档评论(0)

dajuhyy + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档