互文修辞讲解.pptVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
互文修辞讲解

互文修辞; ;①单句互文 (即在一个句子中的互文) 所谓单句互文,即在同一句子中前后两个词语在意义上相 互交错、渗透、补充。例如: (1)烟笼寒水月笼沙。(杜牧《泊秦淮》) 我们应理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着 沙也笼罩着寒水。如将此句译作:“烟雾笼罩着寒水,月 光笼罩着沙”,那就大错特错了,怎么也讲不通意思。 (2)秦时明月汉时关。(王昌龄《出塞》) 从字面上看,“秦时明月汉时关”是“秦时明月照耀着汉时 关塞”的意思。但不能理解成“月亮还是秦时的月亮,边关 还是汉朝的边关”,而应译作:秦汉时的明月和秦汉时的 边关。句中的“秦”、“汉”、“关”、“月”四字是交错使用的。 理解为“秦汉时的明月照耀秦汉时的关塞”。即“明月依旧, 关塞依旧,却物是人非”。更让人感受到战争的残酷和悲惨。 ;②对句互文(也???互文相补) 对句互文就是对(下)句中含有(上)句已经出现的词,出(上) 句里含有对(下) 句将要出现的词,对句出句的意义相互补充说 明。例如现行教材里的: (1)开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰辞》又名《木兰诗》) 这也是一个互文句,完整的句子是“开我东阁门,坐我西阁床;脱我 战时袍,著我旧衣裳。”这一句写出了木兰从军十二年(古文中,数 字一般为虚数,所以不一定是十二年)后凯旋时看到旧物的那种久 违重见时的喜悦与激动。 (2)当窗理云鬓,对镜帖花黄。(《木兰辞》又名《木兰诗》) 这两句亦为互文,当窗亮敞,对镜顾影是理云鬓,帖花黄的共同 条件,意指“当窗、对镜理云鬓帖花黄”。 (3)“将军百战死,壮士十年归。”(《木兰辞》又名《木兰诗》) 按字面的解释是“将军经历千百次的战斗而后战死沙场,壮士从军 十年凯旋归来。”这就不能不使人产生疑惑,为什么死去的都是将 军,而归来的都是壮士呢?事实上,“将军”和“壮士”,“百战死”和“十 年归”是互相渗透,互相说明,在意义上是合指兼顾的。这句话的 正确的翻译是:“将士(将军战士)们从军十年,经过千百次战斗,有 的战死沙场,有的凯旋归来。 ;

文档评论(0)

xxj1658888 + 关注
实名认证
文档贡献者

教师资格证持证人

该用户很懒,什么也没介绍

领域认证该用户于2024年04月12日上传了教师资格证

1亿VIP精品文档

相关文档