- 1、本文档共12页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译层次_词语翻译4
翻译层次-词语翻译4;转性译法;I am so grateful to my father for his continuous encouragement during my childhood.
我非常感激父亲,因为在小时候他总是不断地鼓励我。;Millions of the people in the mountainous areas are finally off poverty.
He came to my home for help.
The woman, with her two daughters, arrived.
He caught the ball with his left hand.
It was a very informative meeting. ;换形译法 ;He used to take forty winks after lunch.
他习惯午饭后小睡一会儿。(打个吨儿)
Seven times seven did I take council with my soul
我曾一而再、再而三地扪心自问。
She thinks her husband is a man in a million.
她认为她丈夫是百里挑一。
At last he said to himself desperately, “in for a penny, in for a pound.”
(If something is worth doing then it is a case of in for a penny, in for a pound, which means that when gambling or taking a chance, you might as well go the whole way and take all the risks, not just some.)
他最后绝望地对自己说:“一不做,二不休。”;The news of her sudden death really knocked me for six.
Which of us can hope to strike twelve every time?
What is it?What hurts you?”“My eyes. They’re hurting like sixty.”
He is a decent man and is always dressed up to the nines. ;练习;褒贬译法 ;;;I always considered him calculating and mercenary and did my best to avoid him.
Many people think that he is one of the most ambitious politicians of our time 。
Although he is very young, he is very ambitious in his research work.
The stubborn boy refuse to listen to his parent’s advice.
The invaders met a stubborn resistance from the local people.
您可能关注的文档
- 编译原理(第2版)7_1语义出理概述.ppt
- 编译原理2.3.3_文法类型.ppt
- 绿色环保志愿者初级讲训.ppt
- 编译原理第16讲[第8章].ppt
- 编译原理第九章[清华大学].ppt
- 编译原理第3讲[第3章]..ppt
- 编译原理讲义[第2章文法与语言].ppt
- 编译原理课件第9章符号表.ppt
- 编译原理课件CHAPTER5(SemanticAnalysisandIntermediateCodeGeneration_1).ppt
- 编译原理语法2[推导和语法树].ppt
- 2024年安徽省六安市金安区椿树镇招聘社区工作者真题及参考答案详解1套.docx
- 2024年吉林省通化市东昌区环通乡招聘社区工作者真题附答案详解.docx
- 2024年安徽省六安市裕安区罗集乡招聘社区工作者真题及答案详解一套.docx
- 2024年安徽省六安市裕安区新安镇招聘社区工作者真题及答案详解1套.docx
- 2024年吉林省长春市南关区净月街道招聘社区工作者真题含答案详解.docx
- 2024年吉林省长春市九台市苇子沟镇招聘社区工作者真题及完整答案详解1套.docx
- 2024年安徽省宿州市墉桥区芦岭镇招聘社区工作者真题附答案详解.docx
- 2024年安徽省亳州市利辛县江集镇招聘社区工作者真题及参考答案详解一套.docx
- 2024年吉林省通化市通化县果松镇招聘社区工作者真题及答案详解1套.docx
- 2024年吉林省白城市通榆县苏公坨乡招聘社区工作者真题及参考答案详解1套.docx
文档评论(0)