电影表演的修辞及表达技巧①.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
电影表演的修辞和表达技巧① 詹姆斯?纳雷摩尔 著 谢小红 译 詹姆斯?纳雷摩尔(James Naremore) 印第安纳大学荣休校长教授,其研究领域包括英语文学、电影研究和跨文化交流。他的电影研究著作包括《奥逊??威尔斯的魔幻世界》、《电影表演》、《黑色电影——历史、批评与风格》、《论库布里克》等。 谢小红 武汉大学外语学院讲师,武汉大学艺术学系戏剧影视文学专业博士研究生,研究方向为戏剧与电影理论。 提要 电影表演的修辞手法控制着演员的外在形式、他们在表演空间的相对位置以及他们同观众的交流形式。电影表演的表达技巧控制着演员的姿态、手势和声音,调控着作为性别、年龄、种族和社会阶级标记的整个身体。它们是电影表演风格形成的核心要素。 想感动群众的人是否必须成为饰演本人的演员呢?是否必须先把自己置身在这荒诞而清晰的饰演之中,并把自己的整个人格和事业放在这粗糙和简单化中加以表演呢? —— 弗里德里希?尼采,《快乐的科学》,1882年 几乎可以肯定地说,最好的电影演员并非是样样都出色的人。 —— 阿尔弗雷德?希区柯克,《指引》,1937年 上述引言表明,表演概念在上个世纪已经发生了很大变化。希区柯克的观点似乎与斯宾塞?屈赛对其演员同行们的著名建议很相似,即“牢记你们的台词,不要添乱”。希区柯克和屈塞的言论听起来很含蓄,但却有严重的误导。所有的表演情形都运用运动物理学和姿势,使信息传递更明确。从这个意义上来讲,尼采认为演员将自己的人格简单化是有道理的。电视或电影中的人的实际工作似乎是在“凸显”和“不作为”之间徘徊。斯宾塞?屈赛是考虑这些实际情况的行家。因此,他在电影中的行为与日常社交完全不同。 从最简单的层面来看,任何表演者的活动都可以用演讲方式和明示程度的术语来描述。例如,在日常交流的大多数时候,说话者只需直视附近的某个人或一小群人,轻而易举就可以“自我呈现”,并且可以有无关紧要的疏忽,不相干的动作或者让眼神游离于观众。在戏剧活动中,声音和身体却需要更强的控制。因此,在演讲时,表演是正式的和“经过设计”的,动作不能太频繁但更具移情作用。说话者通过环顾观众而尽力保持眼神交流。相比较而言,典型的电视新闻播报隐藏了修辞技巧,这间接地验证了德里达对“言语”优先于“文字”的文化评估的辩驳。新闻节目主持人以半身特写出镜,眼睛直视摄像机,对着一群人讲话,但他又将这群人想象成心不在焉的、普通的单个人,这些人和他面对面,关系亲近。此刻的表演融合了公开演讲和日常行为——比普通的交谈正式、专注和“真诚”,但又没有公开演讲那么隆重。讲话者要在清晰、标准的发音(即众所周知的“电话声音”)和温暖的、近距离的讲话之间做到平衡,这就需要他保持相当刻板的姿势,因为任何快速的动作都有可能破坏戈夫曼所说的表演的“前台”。在这个范围内,身体的瞬间晃动都将会偏离精心设计的镜头框。不经意地朝下面瞥一眼将会让观众看到主持人头顶的一处秃斑或者是与节目无关的一大片头发。因此,主持人使用提词机,用坚定的目光“锁住”观众,以掩盖他正在看提词机的事实。如果机器的某一个零部件拒绝以这种修辞方式来配合 —— 例如,如果摄像机朝左或朝右晃动了几度,那么主播丹?拉瑟展现给观众的仿佛他漫无目标地盯着屏幕外 —— 接下来我们会目睹自然的交流如何变成了做戏,原来电视演讲不过是另一种形式的书写而已。 关于电视综艺节目或者卡森类的脱口秀,明示的程度和演讲的方式能迅速从杂耍喜剧变换到亲密交流,从娱乐性质变换成半纪录性质。在谈话环节,参与者不断转换视线,一会儿对着采访者和被采访者,一会儿看着演播室里的观众,一会儿又对着摄影机镜头。无论是什么情况,他们的表现都比日常生活中更具戏剧性。有经验的和更热情的表演者知道如何走上舞台、如何避免背对摄像机和主持人握手、如何得体地坐下以及如何精心选择他们的座位、如何略微将坐姿朝前倾。他们大多数时侯都很在意镜头前的状态,很少转头看监视器或工作人员。在交谈中,他们通常轮流发言,以上流社会的礼仪对待摄影机,偶尔看一眼镜头,似乎将摄影机也纳入了他们的交流对象中。他们这样做是为了营造一种自然的“谦让”,这种谦让是经过严密布局的,直指几个潜在的观众,有时候可以间接觉察到。 戏剧包含另一种策略,体现在两种迥异的表演风格上。设想用两种方式来演《哈姆雷特》:第一种情况,演员把手放在额头上,从面对观众慢慢转向背对观众,自言自语道:“是生还是死”。第二种情况,演员饱含修辞力量提出这一问题,沉浸在角色中但眼睛直直地盯者观众,就像一个真正被哲学问题所困扰的演说家一样。这两种风格 —— 再现和表现能产生形式上的辩证,就像它们在莎士比亚的戏剧中出现的那样,角色经常走出正在上演的情节而变成一个评论者。很多戏剧性的电影(通常改编自戏剧)也采用了类似的技巧。如《秋月茶室》(Teahouse of Au

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档