非专有名词翻译技巧实践报告——以《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》的实践为例.pdfVIP

非专有名词翻译技巧实践报告——以《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》的实践为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
非专有名词翻译技巧实践报告——以《0~3岁新手妈妈必知的30个重点早教法》的实践为例

要 旨 2013 年 7 月に、筆者は人民東方マスメディア出版有限公司から『3 歳位ま でやっておきたい育児方ベスト 30』という本を中国語に翻訳する仕事を受け た。筆者は実践として 2 ヶ月かけて、この本を翻訳した。翻訳作業をスムー ズに繰り上げるため、吉林華橋外国語学院の授業から身につけた翻訳技と経 験を活かし、人民東方マスメディア出版社に要求された原稿の締切日までに、 原稿を仕上げた。この本は、すでに 2014 年 4 月に出版された。 この本は多種多様な育児法に迷っている子育て中のママたちを対象にし、 効果のある知育法を集めて、それぞれの実施方法と特徴、効果、適用年齢を 詳しく紹介したものである。 翻訳のプロセスには、筆者は省略語、専門用語などいろいろな困難に当面 した。特に悩まられたのは玩具、保育士養成専門学校の名前、様々な育児法 の流派、育児理論の名前等のような名詞である。このような名詞は大体テキ ストに載っていないし、辞典にも見つけられなくて、この前の翻訳例もない から、翻訳の困難となった。本報告にこのような名詞が「非専用名詞」と呼 ぶことにする。それらの翻訳技についてまとめて述べたい。 筆者は『3 歳位までやっておきたい育児方ベスト 30』という本の翻訳実践 を中心に、当面した主要的な難点を挙げ、対応方法を紹介したい。本論は四 章からなっている。第一章では翻訳作業の背景、性質、委託法の要求を紹介 する。第二章では翻訳のプロセスである。第三章では本論の中心として翻訳 の分析、問題点、解決案を述べる。第四章では本論の結論であり、全体のま とめでもある。 キーワードー:知育、育児法、非専用名詞、翻訳技 I 万方数据 摘 要 2013 年 7 月,笔者从人民东方出版传媒有限公司得到了翻译《0~3 岁新手 妈妈必知的 30 个重点早教法》一书的机会。作为实践,笔者在两个月之内完成 了这本书的翻译。为了能够更好地完成翻译任务,笔者运用在吉林华桥外国语 学院的课堂上学到的翻译技巧和积累的经验,在人民东方出版传媒有限公司的 截稿日期前顺利交稿。这本书也已在 2014 年 4 月正式出版。 这本书主要是为了育婴中因各种各样的育儿法而不得头绪的妈妈们编写 的。本书中汇集了有效、常用的的育儿法,并一一详细介绍了这些育儿法的实 施方法、特点、效果和适用年龄。 在这个过程中,笔者也面对了省略语、专业用语等难点。尤其是让笔者困 扰的是各种玩具、儿童护养师培养学校的名字以及各种智育法流派的名称和智 育理论的名称。这些词汇由于从未出现在教材中、也未被记载入字典,并且之 前没有权威的翻译案例,因此成了最大的难点。 笔者就以《0~3 岁新手妈妈必知的 30 个重点早教法》一书的翻译实践为中 心,例举了曾遇到的难点,介绍了当时的处理方法。本文由四章构成。第一章 主要介绍翻译项目的性质,任务以及委托方的要求;第二章讲述了翻译的主要 过程;第三章属于本文的中心,对此次翻译任务进行了分析,介绍了问题难点 和解决方案;第四章是文章的结论和总结。 关键词:智育;育儿法;非专有名词;翻译技巧

文档评论(0)

sheppha + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

版权声明书
用户编号:5134022301000003

1亿VIP精品文档

相关文档