网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

十大最离谱的请假理由.doc

  1. 1、本文档共4页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
查看更多
十大最离谱的请假理由

10 weirdest reasons for not showing up to work 十大最离谱的请假理由 If the coming flu season is anything like it was in past years, plenty of employees will be calling in to say they’re staying home with sniffles, fevers, and sneezes. Lots of people, though, just want a day to goof off now and then. 如果今年的流感季节与往年一样,想必许多员工都会给老板打电话说他们鼻塞、发烧、打喷嚏,不得不呆在家里。但其中有不少人只是希望休息一天而已。 CareerBuilder’s annual survey of 3,100 employees and 2,200 managers, conducted by Harris Poll, says 28% of workers admit to faking an illness over the past 12 months, down from 32% who said so in 2013. When asked for a reason, about one in three (30%) said they “just didn’t feel like going to work.” 凯业必达(CareerBuilder)的年度调查显示,28%的员工承认在过去十二个月曾谎称自己生病,2013年的这项比例为32%。在被问及理由的时候,约有三分之一(30%)表示他们“只是不想去上班。”该项调查由哈里斯民意调查研究所(Harris Poll)组织,受访者包括3,100名员工和2,200名管理者。 Oddly, some employees seem compelled to give an excuse even when they don’t need one. CareerBuilder reports that almost half (49%) of those surveyed work for companies that allow paid personal days with no questions asked, yet 23% of them still feel obligated to explain why. 奇怪的是,有些员工根本不需要提供理由,但他们似乎还是不得不编造一个借口。凯业必达的报告称,接近一半(49%)受访者所在的公司允许员工带薪休假,而且从不询问理由,但其中有23%的人仍感觉自己有义务解释一番。 The 10 strangest reasons managers say people skipped a day: 以下是《财富》根据管理者的回忆,为你列举的十大最离谱的请假理由: The employee… 员工说…… …had a casserole in the oven. ……我烤箱里有一盘法式砂锅菜 …had undergone cosmetic plastic surgery that needed some “tweaking.” ……我接受了整容手术,需要“稍微调整一下”。 …was sitting in the bathroom when her legs and feet fell asleep. When she stood up, she fell over and broke her ankle. ……我坐在浴室里的时候,腿和脚都麻了。站起来的时候不慎摔倒,脚踝骨折了。 …had been at a casino all weekend, still had money left on Monday morning, and didn’t want to break his lucky streak. ……我周末去了赌场,周一早上还剩一些钱,不想破坏自己的好运气。 …woke up in a good mood and didn’t want to ruin it. ……我早上起床心情舒畅,不想毁掉好心情。 …had “gotten lucky” the night before and didn’t know where he was. ……我前一天晚上有“艳遇”,现在不知道自己在哪儿。 …got stuck in a blood-pressure machine at the grocery store and couldn’t get out.

文档评论(0)

ktj823 + 关注
实名认证
内容提供者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档